More | moše | Mole | hoře

moře čeština

Překlad moře německy

Jak se německy řekne moře?

moře čeština » němčina

Meer See Ozean Unzahl Meeresgebiet Mare

Moře čeština » němčina

Meer
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady moře německy v příkladech

Jak přeložit moře do němčiny?

Jednoduché věty

Život je přinejmenším moře problémů.
Das Leben ist bestenfalls ein Meer von Problemen.
Posadil se a koukal hodinami na moře.
Er setzte sich und schaute stundenlang aufs Meer.
Její dům stojí u moře.
Ihr Haus ist nahe am Meer.
Odtud je možné slyšet moře.
Man kann von hier aus das Meer hören.
Její dům stojí u moře.
Ihr Haus steht nahe an der See.
Miluji šumění moře.
Ich liebe das Rauschen des Meeres.

Citáty z filmových titulků

Moře se začalo na západě otevírat. Před úsvitem můžou prchnout do Skotska.
Im Westen hatte das Eis begonnen aufzubrechen, und es konnte gut sein, daß sie noch vor der Dämmerung einen offenen Weg nach Schottland hinüber finden würden.
Fjordy teď byly otevřené až daleko na moře, ale v místě, kde kotvila jeho loď, byl jen led a žádné kanály.
Die Bucht und der Sund waren bis weit hinaus aufs Meer offen. Aber dort, wo ihr Schiff eingefroren lag, war auch nicht der kleinste Riß im Eis.
Když dorazili s Elsalill do Marstrandu, moře se otevřelo.
Und als sie mit Elsalill in Marstrand angekommen waren, standen die Tore des Meeres weit offen.
Moře pokryla mlha.
Aus der Nacht kam der Nebel.
Jdi pryč. Odrazit, spustit na moře.
Packt an, Männer, wir haben nicht viel Zeit.
Nebo jste nikdy nebyla u moře?
Waren Sie noch nie am Meer?
Vytáhl jsem tě z moře, tak ho teď musíš trochu vrátit.
Ich ziehe dich aus dem Wasser, jetzt spuckst du es aus. Na, los.
Sakra, ten Disko zná tohle moře líp. než já svoji košili.
Verdammt, ich glaube, dieser Disko kennt das Meer besser als ich meine Westentasche.
Možná na dno moře.
Auf dem Grund des Meeres vielleicht.
V noci přišla vlna a odnesla ho do moře.
Eine Welle spülte ihn eines Nachts über Bord.
Tak se zde dnes setkáváme. čelem k otevřenému moři na třetím dílku kompasu, abychom vzdali hold mužům, kteří vypluli z tohoto přístavu. na moře, a již se nevrátili.
Und so sind wir heute hier versammelt, der offenen See an 3 Seiten des Kompasses ins Auge schauend, um die letzte Ehre zu erweisen, den Männern, die von diesem Hafen aus in See stachen und nie mehr wiederkehrten.
Na ty z nich, kteří navěky spočinuli na dně moře, které milovali, dnes s pokorou vzpomínáme, když do vody házíme tyto věnce a květiny, které odnese odliv.
Lasst uns also den Männern, deren letzte Ruhestätte unter der von ihnen geliebten See liegt, unseren bescheidenen Respekt erweisen, indem wir diese Kränze und Blumen auf die Wasser der scheidenden Ebbe werfen.
Našel rozkošné místo nedaleko od Alice, přímo u moře.
Er fand ein tolles Haus in der Nähe von Alice, direkt am Ozean.
Minulé léto jsme byli u moře.
Letzten Sommer waren wir an den Seen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento malý kus Ruska, který se rozprostírá na břehu Baltského moře a v němž bydlí milion obyvatel, je vklíněn mezi Polsko a Litvu, dva budoucí členy Evropské unie.
Dieser kleine, am baltischen Meer gelegene Teil Russlands mit einer Million Einwohnern liegt genau zwischen den zwei zukünftigen EU-Mitgliedsstaaten Polen und Litauen.
Jak velké části planety můžeme pomoci řešením problému stoupající hladiny moře?
Wie vielen Regionen auf dem Planeten können wir helfen, wenn wir uns mit dem steigenden Meeresspiegel beschäftigen?
Afričané prchající na lodích přes Středozemní moře často ani nevědí, zda se chtějí dostat do Itálie, Německa nebo do Británie.
Die afrikanischen Boatpeople im Mittelmeer sind sich häufig nicht sicher, ob sie nach Italien, Deutschland oder Großbritannien wollen.
Jak se můžeš znovu vrátit domů, když moře vysála obrovská výlevka, která se pod ním otevřela, a vyprázdnila ho kdovíkam, někam do prázdna?
Wie kann man wieder nach Hause gehen, wenn das Meer von einen gigantischen, sich unter ihm öffnenden Abfluss eingesaugt und wer weiß wohin abgelassen wurde, vielleicht ins Nichts?
Dnešní milionová města se například musí už dnes potýkat s nebezpečnými vlnami veder, stoupající hladinou moře, extrémnějšími bouřemi, strašlivými dopravními zácpami a znečištěním vzduchu a vody.
Heutige Megastädte beispielsweise müssen bereits mit gefährlichen Hitzewellen, steigendem Meeresspiegel, mehr extremen Unwettern, starken Staus sowie Luft- und Wasserverschmutzung fertigwerden.
Využitím svého vlivu ke zprostředkovatelské roli v místech jako Severní Irsko, Maroko nebo Egejské moře pomohly USA nastolit takový mezinárodní pořádek, který prospívá i dalším zemím.
Durch ihre guten Dienste, die die USA in Konflikten wie in Nordirland, Marokko und in der Ägäis zur Verfügung stellten, halfen sie mit, die internationale Ordnung auf eine Weise zu gestalten, die auch anderen Ländern nützt.
Moře změn nastalo rovněž v transatlantické spolupráci mezi EU a USA.
Darüber hinaus hat in der transatlantischen Zusammenarbeit zwischen der EU und den USA eine Gezeitenwende stattgefunden.
Útoky i reakce na ně očividně vyvolaly v mezinárodních vztazích moře změn, avšak těžko by se obhajoval názor, že se pravděpodobnost dalších zvěrstev v jejich důsledku snížila.
Angriffe und Reaktion haben offensichtlich grundlegende Veränderungen in den internationalen Beziehungen bewirkt; es wäre jedoch schwierig, zu argumentieren, dass infolgedessen weitere Gräueltaten unwahrscheinlicher geworden seien.
Kdyby Japonsko ustoupilo, stala by se z Jihočínského moře ještě větší pevnost.
Wenn Japan hier nachgibt, würde das Südchinesische Meer noch weiter aufgerüstet.
A samozřejmě je Bolívie spolu s Paraguayí na tomto subkontinentu také jediným státem, který nemá moře.
Außerdem ist es zusammen mit Paraguay natürlich die einzige Nation auf dem Subkontinent ohne Zugang zum Meer.
To znamená moře nepostavených rodinných a bytových domů, kanceláří a obchodů - a jde o skutečně ostrý rozdíl mezi rozsahem nedávného boomu výstavby a jejího současného propadu.
Dieser Wert entspricht vielen nicht gebauten Einfamilienhäusern, Wohnsiedlungen, Büro- und Geschäftshäusern - und zeigt die enorme Diskrepanz zwischen dem Ausmaß des jüngsten Baubooms und der Dimension der gegenwärtigen Baukrise auf.
Tak jak je v současnosti ohraničená a izolovaná, bez přístupu do vzduchu, na moře nebo na Západní břeh, Gaza je neživotaschopným ekonomickým a politickým útvarem.
In den gegenwärtigen Grenzen ist der Gazastreifen ohne Zugang zu Luft- und Seewegen oder zum Westjordanland, ein isoliertes, nicht lebensfähiges wirtschaftliches und politisches Gebilde.
Baltské moře bylo příliš mnoho let na mapě Evropy slepou uličkou - rozdělenou železnou oponou.
Für zu viele Jahre war die Ostsee eine Sackgasse auf der politischen Landkarte Europas - geteilt durch den Eisernen Vorhang.
Opovržení, jež de Gaulle, muž ze severu, pociťoval vůči emocionálním osadníkům na odlehlém břehu moře, se ještě prohloubilo.
Die Verachtung, die de Gaulle, ein Mann aus dem Norden, für die emotionalen Siedler empfand, hatte sich vertieft.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »