nástupnictví čeština

Příklady nástupnictví německy v příkladech

Jak přeložit nástupnictví do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Právem pokrevního nástupnictví.
Durch das Recht der Erbfolge.
Uvědomujete si, jak blízko vás ta série tragédií. posunula k nástupnictví?
Wissen Sie, dass Sie in der Erbfolge immer weiter vorrücken?
Ale zlí lidé. přísahali věrnost jeho bratrovi, Armen-tahovi, který když viděl dítě, Kah-to-Beye, ztratil naději, že se chopí nástupnictví.
Doch böse Mächte hatten sich bereits mit Men-tahs jüngerem Bruder Armen-tah verbündet, die in dem Jungen Kah-to-Bey das Ende ihrer Hoffnungen auf eine Machtübernahme sahen.
Podle tradice dva nejsilnější vyzyvatelé bojují za právo Nástupnictví.
Der Tradition nach werden die beiden stärksten Herausforderer um das Recht der Nachfolge kämpfen.
Teď, dokončete rituál Nástupnictví.
Und nun schließen Sie den Nachfolgeritus ab.
Byl jste vybrán za arbitra nástupnictví, protože se tehdy žádnému Klingonovi nedalo věřit.
Sie wurden gewählt, um den Nachfolgeritus zu überwachen, weil keinem einzigen Klingonen getraut werden konnte.
Mo je role Arbitra nástupnictví mě opět přivedla do Velkého sálu klingonské Vysoké rady.
Meine Überwacherrolle führt mich in die Große Halle des Hohen Rates der Klingonen.
Byl jste Arbitrem nástupnictví.
Sie überwachten den Nachfolgeritus.
Řekněte Gowronovi, vůdci Vysoké rady a Klingonské říše, že jeho arbitr nástupnictví, Jean-Luc Picard, žádá laskavost.
Sagen Sie Gowron, dem Führer des Hohen Rates der Klingonen, dass der Überwacher des Nachfolge- ritus einen Gefallen erbittet.
Obvykle asi ne, ale já byl arbitrem jeho nástupnictví.
Ich war der Zeremonienmeister bei seinem Nachfolgeritus.
Jste ochotni uznat naše legitimní nástupnictví?
Seid ihr bereit, unsere legitime Nachfolge anzuerkennen?
Commodus očekává, že můj otec brzy ohlásí jeho nástupnictví.
Commodus rechnet damit, dass mein Vater sehr bald seine Nachfolge verkündet.
Bude v něm stát, že nástupnictví nyní patří našim dětem, a žádným jiným.
Es soll verlautbaren, dass die Thron- folge unseren Kindern bewilligt wird. und sonst niemandem.
Ale pokud jde o mě, v dobré víře mi svědomí dovoluje odpřisáhnout platnost nástupnictví, ale nikoliv její zbytek bez toho, abych vystavil svou duši hrozbě věčného zatracení.
Aber was mich betrifft, in gutem Glauben. erlaubt mir mein Gewissen. dass ich auf die Gültigkeit der Thronfolge schwören kann. jedoch nicht auf den Rest. nicht ohne meine Seele in Gefahr zu bringen, auf ewig verdammt zu sein.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mubárakovo nástupnictví se provádí obzvlášť důmyslným způsobem.
Mubaraks Nachfolge geht in besonders ausgeklügelter Form über die Bühne.
A někteří analytikové v Soulu se domnívají, že nejisté politické nástupnictví v Pchjongjangu by se v kombinaci s nedostatkem potravin na venkově mohlo ukázat jako příliš velká zátěž, než aby ji severokorejský režim dokázal unést.
Manche politische Analytiker in Seoul sind der Ansicht, dass sich eine heikle Nachfolgesituation in Pjöngjang in Kombination mit Nahrungsmittelknappheit auf dem Land für das nordkoreanische Regime als nicht mehr bewältigbar herausstellen könnte.
Podobná ponaučení evidentně platí i pro současné uchazeče o nástupnictví po Benu Bernankem, šéfovi amerického Federálního rezervního systému, což je nejmocnější měnová autorita světa.
Von offensichtlichster Relevanz sind derartige Lehren beim derzeitigen Wettstreit um die Nachfolge von Ben Bernanke als Vorsitzendem des US Federal Reserve Board, der weltweit mächtigsten Währungsbehörde.
Uskuteční-li se nějaká formální soutěž o Blairovo nástupnictví, pak se zdá pravděpodobné, že se o ně utká několik soupeřících uchazečů.
Sollte es zu einem offiziellen Wettstreit um die Führungsrolle kommen, so erscheint es wahrscheinlich, dass mehrere Rivalen eine Kandidatur anstreben würden.
V nedávné době, po úmrtí emíra šejka Džábira al-Ahmada loni v prosinci, sehrálo parlamentní schvalování klíčovou úlohu při řešení debat o nástupnictví mezi frakcemi královské rodiny.
Nach dem Tod des Emirs, Scheich Jaber al-Ahmed, im letzten Dezember kam der Zustimmung des Parlaments eine Schlüsselrolle bei der Lösung der Nachfolgediskussionen zwischen den einzelnen Linien der königlichen Familie zu.
Otazníky kolem nástupnictví vyvolaly zastřenou válku o majetek a vliv mezi hrstkou různých klanů, ale systém si nemůže dovolit jasného vítěze.
Die Ungewissheiten in der Nachfolge haben einen verdeckten Krieg um Besitz und Einfluss zwischen einer Handvoll Clans heraufbeschworen, aber das System verträgt keinen ausgewiesenen Sieger.
Jejich hlavním tématem - na které se spolu s nimi zaměřuje vesměs celý svět - je nástupnictví prezidenta Ťiang Ce-mina a premiéra Ču Žung-ťi.
Im Mittelpunkt ihrer Beratungen, die auch vom Rest der Welt mit Spannung verfolgt werden, steht die Nachfolge von Präsident Jiang Zemin und Ministerpräsident Zhu Rongji.
O nástupnictví se zatím stále jedná.
Unterdessen wird immer noch über die Nachfolge diskutiert.
Stabilita saúdského režimu nyní závisí na jeho schopnosti udržet si jednotu a zavést jasná pravidla do systému nástupnictví.
Die Stabilität des Saudi-Regimes hängt nun davon ab, ob es über das System der Nachfolge eine klare Einigung erreichen kann.
A aby toho nebylo málo, je pravidlo o nástupnictví nejednoznačné.
Verschlimmert wird die Situation dadurch, dass die Nachfolgeregelung nicht eindeutig ist.
Stručně řečeno je navzdory Abdalláhovým inovacím v procesu nástupnictví otevřeným tajemstvím, že nic nezaručuje předání moci mladší generaci vůdců - ani to, že se objeví efektivní vládce.
Kurz gesagt, ist es trotz Abdullahs innovativer Nachfolgeregelung ein offenes Geheimnis, dass es keine Garantie für einen Übergang auf eine jüngere oder stärkere Führungsgeneration gibt.
Boj o nástupnictví uvnitř rodu Saúdů už není tématem, o němž se šeptá za zavřenými dveřmi.
Die Geschichte des Kampfs um die Nachfolge innerhalb der Al-Saud gelangt immer mehr in die Öffentlichkeit.
Zvolení Bašára Asada nástupcem jeho otce hned po Asadově smrti 10. června 2000 konsternovalo celou Sýrii, přestože veřejné mínění bylo na jeho nástupnictví připravováno už dlouhá léta.
Denn als innerhalb von Minuten nach Assads Tod am 10. Juni 2000 die Wahl auf Bashar al-Assad als Nachfolger seines Vaters fiel, war Syriens gesamtes System, trotz der jahrelangen Vorbereitung der öffentlichen Meinung auf seine Amtsübernahme, wie benommen.
Kdyby k povstáním v roce 2011 nedošlo, byli bychom dnes svědky dalšího roku autokracie a dalších řečí o dynastickém nástupnictví.
Hätte es die Aufstände des Jahres 2011 nicht gegeben, stünde uns ein weiteres Jahr der Autokratie mit noch mehr Gerede über dynastische Nachfolge bevor.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »