nepříčetnost čeština

Příklady nepříčetnost německy v příkladech

Jak přeložit nepříčetnost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nepříčetnost, jež čarodějnice postihovala, se dá vysvětlit nervovým vyčerpáním, jež se zde pokusím předložit v hraných obrazech.
Der Wahn der Hexe kann als nervöse Erschöpfung erklärt werden die ich hier erläutern möchte.
I kdyby jí to u soudu prošlo jako zločin z vášně, momentální nepříčetnost, ty titulky ji zabijí.
Auch wenn sie mit vorübergehender Unzurechnungsfähigkeit davon käme, würden die Schlagzeilen sie umbringen.
Aspoň nebude moct hrát nepříčetnost. Dobrou noc.
Nun, jedenfalls kann er nicht auf Unzurechnungsfähigkeit klagen.
I jdi mi, nepříčetnost z tebe mluví!
Kommt, kommt! Ihr sprecht mit einer losen Zung.
Dočasná nepříčetnost, že ano?
Vorübergehende Unzurechnungsfähigkeit, oder?
To nezakládá právní nepříčetnost.
Das ist keine Unzurechnungsfähigkeit.
Klidně si připravuj půdu pro nepříčetnost.
Wenn du irgendwann auf Unzurechnungsfähigkeit plädieren willst, dann ist das ok.
Osvobodí vás pro nepříčetnost.
Sie hätten gute Chancen, als geistig umnachtet durchzugehen.
John Hinkley. Dočasná nepříčetnost. Není ve vězení.
John Hinckley, vorrübergehende Unzurechnungsfähigkeit.
Můžu se vymluvit na dočasnou nepříčetnost a doufat, že to hodíme za hlavu.
Ich kann nur auf vorübergehende Unzurechnungsfähigkeit plädieren und hoffen, dass wir das vergessen können.
Víš, jaké má vlastnosti? Dva gramy denně užívané několik měsíců vyvolají nepříčetnost.
Zwei Gramm täglich über einige Monate reichen aus, um jemandem den Verstand zu rauben.
Pan Voland již prohlásil, že to bude hrát na šílenství a nepříčetnost v čase útoků.
Volant ließ verlauten, er werde dafür plädieren, dass der Angeklagte nur in begrenztem Umfang schuldfähig sei, da dieser nicht im Vollbesitz seiner geistigen Kräfte war.
Nepříčetnost?
Unzurechnungsfähigkeit?
Myslím, mezi tou show, kdy ses celé léto oblékala pro paparazzi a ta nepříčetnost na pólo párty minulý týden a toto, nevím, co se s tebou děje.
Ich meine, von der Show, die du den Sommer lang für die Paparazzi abgezogen hast, über die Hirnrissigkeit letzte Woche beim Polospiel bis hin zu dem hier., Ich weiß nicht, was mit dir los ist.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...