nepřetržitě čeština

Překlad nepřetržitě německy

Jak se německy řekne nepřetržitě?

nepřetržitě čeština » němčina

unaufhörlich
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nepřetržitě německy v příkladech

Jak přeložit nepřetržitě do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nepřetržitě.
Tag und Nacht.
Nede, prosím, piješ nepřetržitě už od osmi.
Ned, bitte, du trinkst schon seit 20 Uhr unaufhörlich.
Tancovali jsme nepřetržitě 80 hodin. - Nepřetržitě?
Wir haben 80 Stunden am Stück getanzt.
Tancovali jsme nepřetržitě 80 hodin. - Nepřetržitě?
Wir haben 80 Stunden am Stück getanzt.
Inspektor Briggs nařídil, aby ústřední laboratoř byla striktně a nepřetržitě hlídána.
Inspektor Briggs ordnete an, dass das Zentrallabor. streng und ständig überwacht wurde.
Navíc má své nepřetržitě fungující mužství, které ho hodně obtěžuje.
Außerdem besitzt er eine unnachgiebige Männlichkeit. die ihm ganz schön Probleme bereitet.
Je tu doktor, nahoře na kopci. Ordinuje nepřetržitě.
Ein Doktor ist angekommen!
Kupte novou síť, položte ji proti noře a nepřetržitě hlídejte.
Kaufen Sie ein neues Netz, stellen Sie es vor der Höhle und halten Sie dort Wache.
Až do odvolání bude naše stanice informovat 24 hodin nepřetržitě o této národní katastrofě.
Bis auf weiteres wird dieser Sender weiterhin rund um die Uhr über die nationale Katastrophe berichten.
Monitorují nepřetržitě.
Sensoren-Abtastungen laufen.
Jedu nepřetržitě na plný výkon o čemžjiná myslící entita může pouze snít.
Ich stelle mich bedingungslos in den Dienst des Unternehmens. Nach mehr kann ein verantwortungs- volles Gehirn nicht streben.
Jedu nepřetržitě na plný výkon o čemž jiná myslící entita může pouze snít.
Ich stelle mich bedingungslos in den Dienst des Unternehmens. Nach mehr kann ein verantwortungs- volles Gehirn nicht streben.
Ministr chce být nepřetržitě informován.
Der Minister will ständig informiert werden.
Co jeho telefon? - Nepřetržitě ho nahráváme.
Alles auf Tonband, Tag und Nacht.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A využívá se snáze než větrná či sluneční energie, poněvadž může vyrábět elektřinu nepřetržitě a není odkázané na meteorologické podmínky.
Sie ist einfacher zu nutzen als Wind- oder Sonnenenergie, weil sich mit ihr rund um die Uhr Strom erzeugen lässt, unabhängig von den Wetterbedingungen.
A konečně platí, že potřebné lékařské reakce včetně diagnostických nástrojů a účinných léků i vakcín mají zákonitě zpoždění za nově se objevujícími nemocemi. V každém případě musí být tyto nástroje nepřetržitě obnovovány.
Schließlich hinken die erforderlichen medizinischen Reaktionsmaßnahmen, einschließlich der Entwicklung von Diagnoseinstrumenten, wirksamen Medikamente und Impfstoffen den neu entstehenden Krankheiten zwangsläufig hinterher.
V 60. letech Friedman doložil, že keynesiánské řízení poptávky prostřednictvím vládních výdajů nepřetržitě zvyšuje peněžní nabídku, čímž urychluje růst mezd a cen.
In den 1960er Jahren zeigte Friedman, dass die keynesianische Nachfragesteuerung durch Steigerung der Staatsausgaben die umlaufende Geldmenge fortlaufend erhöht und so Lohn- und Preissteigerungen beschleunigt.
Od svých šestých narozenin v roce 2007 Wikipedie nepřetržitě patří mezi deset nejčastěji navštěvovaných webových lokalit na světě.
Seit ihrem sechsten Geburtstag im Jahr 2007 rangierte Wikipedia durchweg unter den Top Ten der am öftesten besuchten Webseiten weltweit.
Liga severu (Lega Nord), spojenec Silvia Berlusconiho ve vládě, nepřetržitě vymýšlí plány, jak ztrapnit národní vládu ohrožováním konceptu národní jednoty.
Silvio Berlusconis Verbündeter innerhalb der Regierung, die Liga Nord, zaubert ständig neue Pläne hervor, um die Regierung des Landes mit Drohungen gegenüber dem Konzept der nationalen Einheit in Verlegenheit zu bringen.
Ve složitém a nepřetržitě proměnlivém prostředí politik je téměř nemožné zachytit každý signál správně a je důležité učit se z vlastních chyb.
In einem komplexen und sich ständig verändernden politischen Umfeld ist es nahezu unmöglich, immer die richtige Entscheidung zu treffen, und das Wichtige ist, aus seinen Fehlern zu lernen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...