nesnášenlivost čeština

Překlad nesnášenlivost německy

Jak se německy řekne nesnášenlivost?

nesnášenlivost čeština » němčina

Intoleranz
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nesnášenlivost německy v příkladech

Jak přeložit nesnášenlivost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nesnášenlivost vaší posádky k mojí uniformě a odznaku mi přináší výhodu.
Auch wenn Ihr Captain beides nicht mag, Dienstmarke und Uniform haben gewisse vorteile.
Potvrdit rozsudek, jehožjediným základem je rasová nesnášenlivost, by znamenalo spáchat zločin.
Die Aufrechterhaltung eines Urteils. dessen einzige Grundlage. Rassenvorurteile sind. wäre ein Verstoß. gegen die Verfassung. ebenso abscheulich wie das Verbrechen, wofür die Angeklagten. verurteilt und bestraft wurden.
Možná bych měl navštívit poradnu přes rasovou nesnášenlivost, ne? - Naser si.
Ich sollte wohl höflicher sein.
Ale prdekl! Žádná nesnášenlivost, nebo pomlouvání v týhle tančírně, ok?
Ich bin nicht negativ, und ich schwinge auch keine Reden.
Kdyby byl podezřelý 11-tý, Jeremiahova nesnášenlivost by mohla vést ke zrušení Britského systému v Arei 11.
Wenn der Tater aber ein Eleven ware, hatte Jeremiahs Anordnung Erfolg und das System mit den Britanniern ehrenhalber wtlrde abgeschafft werden.
Ne, ne, ne, ne, ne nesnášenlivost.
Hast du Bargeld?
Rasová nesnášenlivost je vážná věc.
Engstirnigkeit ist nichts zum Lachen.
Kdo by tušil, že hněv, nenávist, závist, egoismus a nesnášenlivost budou součástí diagnózy.
Weil du dir einfach nicht vorstellen kannst, dass Wut, Hass, Neid, Egoismus, Intoleranz Bestandteile einer Diagnose sind.
Vaše politika jen zvýšila bezpráví a eskalovala nesnášenlivost.
Ihre Politik verschärft das Gefühl von Unrecht und Intoleranz.
Ne. Byla to genetická nesnášenlivost.
Nein, aber wir passten genetisch nicht zusammen.
No, pokud ti nevadí špatné nasvícení a otevřená nesnášenlivost k ženám, vždy můžete koukat na porno.
Wenn dir grelles Licht und Frauenhass nichts ausmachen, könnte ein Porno helfen.
No já si teda dám ten zatracenej sandwich, Clare, ale rozhodně si nedám ten ve kterém je chleba protože mám Celiakii (nesnášenlivost lepku). Vždyť víš.
Das tu ich, aber keins mit Brot, weil ich kein Gluten vertrage, das weißt du.
Nesnášenlivost laktózy.
Laktoseintolerant.
Asi se vloudila chyba. Nemám nesnášenlivost laktózy.
Ein Fehler, ich bin nicht laktoseintolerant.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Skutečnost, že Rusové tolerují vládu bývalých příslušníků KGB, pro něž je nemilosrdnost a nesnášenlivost vůči nesouhlasu standardem, odráží jejich únavu z vřavy posledních dvaceti let.
Dass die Russen eine Regierung aus ehemaligen KGB-Mitarbeitern dulden, für die mangelndes Mitleid und Intoleranz gegenüber abweichenden Meinungen die Norm sind, spiegelt ihre Erschöpfung vom Trubel der letzten 20 Jahre wider.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...