nesnáz čeština

Překlad nesnáz německy

Jak se německy řekne nesnáz?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMěsta | StädteJak se bavit německy o cizích městech, která navštěvujeme.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nesnáz německy v příkladech

Jak přeložit nesnáz do němčiny?

Citáty z filmových titulků

A která dnes způsobila jistou nesnáz.
Und die heute viel Unruhe ausgelöst hat.
Hrozná nesnáz.
Sehr unangenehm.
Bojím se, že nás čeká drobná nesnáz, pane Ministře.
Wir würden sagen, eine minimale Peinlichkeit.
Tenhle Joe byl jen tokvá malá nesnáz.
Das mit diesem Joe war nur eine kleine Panne.
Co začalo jako zajímavá nesnáz se změnilo ve vážnou hrozbu.
Was als Ärgernis begann, ist zu einer ernsten Bedrohung geworden.
Nesnáz dosáhnout vyřešení. problému.
Unglaublich, dass ich hier mit Ihnen spreche! Sie sind verantwortlich für die Berühmten.
Tahle nesnáz může změnit plán.
Jetzt wird alles sehr problematisch.
To není důležité. Jeho obviněni bude trochu více než menší nesnáz pro nás.
Seine Anschuldigungen sind nur eine kleine Unannehmlichkeit.
A tady je obvyklá oidipovská nesnáz incestního napětí mezi matkou a synem, syn je rozpolcený mezi panovačnou matkou a dotěrnou dívkou.
Und dann finden wir den typischen ödipalen Hexenkessel inzestuöser Spannungen zwischen Mutter und Sohn. Der Sohn steht zwischen der Frau und der besitzergreifenden Mutter.
Ta celá situace. Nesnáz zahrnující žádné holky nepoužitý penis velikosti tužky.
Aus der tristen, frauenlosen Penisschwund und Samenstau-Klemme.
Aha, tehle nesnáz.
Die Klemme meinst du.
Zkoumala jsem Fisherovu minulost - a narazila jsem na menší nesnáz s těmi mírovými sbory.
Ich habe Fishers Vergangenheit überprüft. und stieß auf Schwierigkeiten bezüglich der Friedenskorpssache.
Jakou nesnáz?
Welche Art von Schwierigkeiten?
Podívej, lidé z města nemají pro mou nesnáz žádné pochopení, ale ty.
Die Leute hier haben nicht viel Verständnis für meine Not. Aber Sie?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V onom okamžiku tato nesnáz uchvátila všeobecnou pozornost, otřásla důvěrou veřejnosti a dala do pohybu negativní koloběh zpětných vazeb.
An diesem Punkt rückten die Schwierigkeiten dann allgemein in den Blickpunkt, zerstörten das öffentliche Vertrauen und setzen eine negative Rückkoppelungsschleife in Gang.
Nesnáz Ameriky tkví v tom, že je součástí jak problému, tak i řešení.
Amerikas Dilemma besteht darin, sowohl das Problem als auch ein Teil der Lösung zu sein.
Prvořadé jsou teď sice bezpečnostní obavy, ale výstavba nových jaderných elektráren naráží i na další nesnáz: jsou velmi drahé.
Obwohl Sicherheitsbedenken momentan oberste Priorität haben, ist man beim Bau neuer Atomkraftwerke mit einem weiteren Hindernis konfrontiert: diese sind sehr teuer.
Bushe v jejich druhém funkčním období, ale jeho současná nesnáz dokládá, že ústavní omezení má své vlastní problémy.
Allerdings zeigt Bushs eigenes gegenwärtiges Dilemma, dass die verfassungsmäßige Amtszeitbegrenzung eigene Probleme birgt.
Tuto dvojí nesnáz může zmírnit pouze inovativní vodní hospodářství a ochrana vodních zdrojů a také rozvoj netradičních zásobovacích zdrojů.
Diese Doppelbelastung kann nur durch innovatives Wassermanagement und Einsparungen sowie durch die Entwicklung ungewöhnlicher Versorgungsquellen gemildert werden.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...