Senat | SEAT | sonet | sanft

senát čeština

Překlad senát německy

Jak se německy řekne senát?

senát čeština » němčina

Senat

Senát čeština » němčina

Polnischer Senat
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady senát německy v příkladech

Jak přeložit senát do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Kdy zítra Senát.
Um wieviel Uhr kommt der Senat.
Senát Spojených států.
Der amerikanische Senat.
Kam se to Senát řítí?
Wo kommen wir noch hin?
Senát je usnášeníschopný.
Wir haben ein Quorum.
Sněmovně se nelíbí, co udělal Senát. Neřešitelná situace.
Den Repräsentanten gefällt nicht, was der Senat gemacht hat.
Navrhuji, aby Senát a sněmovna reprezentantů přidělily dostatečnou sumu jako půjčku na výstavbu chlapeckého tábora.
Der Senat und das Repräsentantenhaus soll veranlassen, dass ein ausreichend großes Darlehen bewilligt wird um ein nationales Pfadfinderlager zu errichten.
Snaží se vydírat Senát, stejně jako chtěl vydírat mě.
Er versucht, den Senat zu erpressen, genau wie er versucht, mich zu erpressen.
Vyzývám Senát, aby si je přečetl.
Ich lade den Senat ein, sie zu lesen.
Senát to bude prověřovat, ale není se čeho bát.
Der Senat wird Sie überprüfen, aber wir haben wohl nichts zu fürchten.
Lil jsem olej do ohně. Koupil jsem si senát za jeho zády.
Ich habe das Feuer mit Öl bekämpft und hinter seinem Rücken den Senat gekauft.
Přijímám úkol uložený senátem. pokud mi ho senát skutečně ukládá.
Ich nehme diesen Auftrag des Senats an. sofern mich der Senat wirklich betraut.
Když jsi viděl, že Grakchus má pod sebou lůzu i senát. tak jsi nemohl udělat nic jiného, než mu předat taky posádku.
Nachdem Gracchus die Massen und den Senat beherrscht. fühltest du dich veranlasst, ihm auch noch die Garnison zu überreichen.
Senát zasedal celý den ohledně té věci se Spartakem.
Der Senat beschäftigte sich den ganzen Tag mit Spartacus.
Mám tomu rozumět tak, že senát nabízí velení legií mně?
Ich nehme an, der Senat bietet mir den Oberbefehl über die Truppen an.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je načase, aby Obama naplnil závazky přijaté v roce 2009 v Praze, převzal Reaganovu roli velkého komunikátora a přesvědčil americký senát, aby se formálně přihlásil k dodržování CTBT.
Es ist an der Zeit, dass Obama seinen in Prag im Jahr 2009 getätigten Zusagen nachkommt, in Reagans Fußstapfen als großer Kommunikator tritt und den US-Senat dazu bringt, die Einhaltung des CTBT durch Amerika zu formalisieren.
Senát se musí rozhodnout, zda Nová smlouva START posiluje americkou bezpečnost.
Der Senat muss entscheiden, ob New START Amerikas Sicherheit erhöht.
Ve Spojených státech všechna zásadní jmenování musí schválit senát; třebaže k zamítnutí dochází zřídka, schvalovací proces je významný, protože prezident ví, kam až může zajít.
In den Vereinigten Staaten müssen alle wichtigen Ernennungen des Präsidenten vom Senat ratifiziert werden. Und obwohl Ablehnungen selten vorkommen, ist dieser Überprüfungsprozess durchaus von Bedeutung, weil er dem Präsidenten Grenzen vorgibt.
Na žádost bulharské vlády velký senát Evropského soudu pro lidská práva svolil, že záležitost přezkoumá do konce února.
Auf Ersuchen der bulgarischen Regierung hat die große Kammer des Gerichts zugestimmt, die Angelegenheit vor Ende Februar zu überprüfen.
Pak se ale Wilsonovi nepodařilo přimět Senát USA k ratifikaci smlouvy, která zahrnovala Pakt Společnosti národů.
Aber Wilson hat den Vertrag einschließlich der Gründung des Völkerbundes dann nicht durch den US-Senat bringen können.
Podle něj měly vzniknout evropský senát a evropská armáda a větší členské státy měly mít stejná hlasovací práva.
Es sah einen europäischen Senat, eine europäische Armee und gleiche Wahlrechte für die größeren Mitgliedstaaten vor.
Pokud se mu to nezdaří a senát jednu či obě úmluvy odmítne, mohlo by to mít silný negativní účinek na režim nešíření jaderných zbranní.
Misslingt dem Präsidenten dieses Unterfangen und der Senat lehnt einen oder beide Verträge ab, könnte dass einen sehr negativen Effekt auf das Nichtweiterverbreitungsregime haben.
Zároveň platí, že existuje přinejmenším půl tuctu dalších globálních ohnisek - ledakdo by mohl být v pokušení zahrnout i Senát USA -, která by mohla ve světovém obchodu způsobit kolaps.
Gleichzeitig gibt es mindestens ein halbes Dutzend Krisenherde weltweit - manch einer mag versucht sein, den US-Senat dazuzuzählen -, die einen größeren Einbruch im Welthandel auslösen könnten.
LONDÝN - Když Senát USA potvrdil opětovné jmenování Bena Bernankeho předsedou Federálního rezervního úřadu, trhy po celém světě si oddychly.
LONDON - Die Märkte auf der ganzen Welt reagierten erleichtert, als Ben Bernanke vom US-Senat als Chef der US-Notenbank Federal Reserve bestätigt wurde.
Americký Senát nedlouho před tím totiž hlasoval proti ratifikaci Dohody o zákazu testování jaderných zbraní.
Der US-Senat hatte vor kurzem gegen die Ratifizierung des Abkommens gestimmt.
Ratifikaci dohody nelze očekávat brzy, neboť Bushova vláda a Senát musejí nejprve nabýt přesvědčení, že přínosy dohody převáží její možná rizika.
Ein Ratifizierung sollte nicht allzuschnell erwartet werden, weil die Bush-Regierung und der Senat erst überzeugt werden müssen, dass der Nutzen des Abkommens für die Proliferationeindemmung die potentiellen Risiken überwiegt.
Vláda Jinglak Šinavatrové odmítla akceptovat rozhodnutí Ústavního soudu v neprospěch návrhu zákona, jenž by změnil Senát z napůl jmenovaného v plně volený orgán.
Die Regierung von Yingluck hat sich geweigert, ein Urteil des Verfassungsgerichts anzuerkennen, nach dem der Senat, ein Gremium, dessen Mitglieder zur Hälfte ernannt werden, in ein Gremium umzuwandeln ist, das vollständig gewählt wird.
Senát USA nedávno schválil nákup rezervních vakcín a dalších léků za 8 miliard dolarů jako preventivní opatření proti možné epidemii ptačí chřipky.
Der US-Senat bewilligte kürzlich Ausgaben in Höhe von acht Milliarden Dollar dafür, Vorräte an Impfstoffen und anderen Medikamenten anzulegen, um eine mögliche Vogelgrippe-Epidemie verhindern zu helfen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...