senátní čeština

Příklady senátní německy v příkladech

Jak přeložit senátní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Nemá význam řešit to s předsedou senátní menšiny.
Die Opposition ist egal.
Ano, pane předsedo senátní většiny.
Ja, mein lieber Fraktionsführer.
Pane předsedající, bylo by to zajisté pozoruhodné potvrzení nominovaného, kdybychom obešli odpovídající senátní postupy a hlasovali o jeho nástupu do úřadu toto odpoledne.
Mr. President. Es wäre eine dramatische Bestätigung des Kandidaten, wenn wirdas normale Verfahren im Senat umgehen und ihnjetzt ins Amt wählen.
Byla korunní svědkyní před senátní protinarkotickou komisí v roce 1958.
Sie lieferte dem Senatsdrogenausschuss 1958 ausschlaggebende Beweismittel.
Kongres bude příští týden hlasovat o senátní rezoluci.
Das Parlament stimmt bald über eine Senatsresolution ab.
Když to pošlem do senátní..
Wenn wir das dem Senat vorlegen.
Tu senátní vyšetřovací pitomost.
Die Senatsermittlungen. Genau darauf sind die scharf.
Protože myslím, že tato senátní komise by měla rozšířit své vyšetřování na další oblasti.
Ich denke, der Korruptions-Ausschuss sollte seine Ermittlungen ausdehnen.
Přísahejte, že všechno, co řeknete před touto státní senátní komisí bude pravda, čistá pravda a nic než pravda, k tomu vám dopomáhej bůh?
Schwören Sie, dass Sie vor diesem Ausschuss die ganze Wahrheit sagen werden, so wahr Ihnen Gott helfe?
Zahajuji zasedání senátní komise.
Hiermit erkläre ich die Eröffnung des Senats-Untersuchungs-Ausschusses. für versammelt.
Slyšel jsi někdy o senátní komisi pro vyšetřování sázení ve sportu?
Kennen Sie die Kommission. die Wetten im Profisport untersucht?
Senátní komise ustoupila.
Der Senatsausschuss hat nachgegeben.
Počkej až vyzkoušíš senátní kampaň.
Mach mal eine Senatorkampagne.
Pojď sem! To má být senátní slyšení?
Solche inkompetenten Leute haben zu so brisanten Themen etwas zu sagen!
Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kaufmanův přístup, jehož stěžejní charakteristikou byly proslovy na senátní půdě, se kritikům ještě před několika týdny zdál bezpředmětný, či dokonce bizarní.
Kaufmans Vorgehen - dessen zentrales Merkmal Reden vor dem Senat waren - erschien Kritikern noch vor wenigen Wochen irrelevant oder sogar altmodisch.
Ve Spojených státech tajné služby přímo monitoruje mocný senátní výbor obsazený oběma partajemi.
In den Vereinigten Staaten überwacht ein einflussreicher, von zwei Parteien getragener Senatsausschuss die Geheimdienste direkt.
Podle senátní verze by regulační orgány vytvářely pravidla, podle nichž by ratingové agentury vybírala nezávislá regulační komise.
Der Ansatz des Senats sieht vor, dass die Regulierungsbehörden Bestimmungen erarbeiten, wonach ein unabhängiger Regulierungsrat die Ratingagenturen auswählen würde.
Jak se dalo předpokládat, senátní návrh narazil na tuhý odpor dominantních ratingových agentur.
Wie vorauszusehen war, gab es gegen den Gesetzesentwurf des Senats erbitterten Widerstand der führenden Ratingagenturen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »