nika | někam | Mika | nitka

nikam čeština

Překlad nikam německy

Jak se německy řekne nikam?

nikam čeština » němčina

nirgendwohin
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nikam německy v příkladech

Jak přeložit nikam do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ty taky. Hlavně nikam nechoď.
Was ist mit den Schwarzen Rittern, Schwester?
Já nikam nejdu.
Ich werde heute nicht mehr weggehen.
Hele, já nikam nepůjdu.
Hör zu, ich gehe nirgendwo hin.
Nemusíš teď nikam chodit, že ne?
Du musst doch jetzt nicht gehen, oder?
Nikam nejdu, zůstanu.
Ich gehe nicht, ich bleibe.
Nikam nejdu. - Co tím chceš říct?
Ich gehe nicht mit.
Chci tím říct, že nikam nejdu.
Was redest du da nur?
Nikam necestuju, kdepak.
Ja, nicht wahr?
Dobře víte, že nikam nepůjdu.
Ich werde nicht gehen. Und das wissen Sie auch.
Pánové, takto se nikam nedostaneme.
Meine Herren, wir kommen nicht voran.
To je pátý výlet dnes, a ještě jsem se nikam nedostal.
Schon meine 5. Fahrt heute, ohne wegzufahren.
S takovou se nikam nedostaneme.
Wenn Sie so fortfahren, kommen wir nicht weit.
Neměli jsme nikam jezdit.
Ich denke, wir hätten nicht kommen sollen.
Šla bych moc ráda, ale Wilfreda nikam nedostanu.
Ich käme liebend gerne, aber leider kann Wilfred nirgendwo hingehen.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nacionalismus a imperialismus vás nikam nedovedou; nemůžete se geograficky rozrůstat, aniž by na to vážně nedoplácel váš hospodářský růst a vaše osobní bohatnutí.
Nationalismus und Imperialismus bringen euch nicht weiter; ihr könnt euch nicht geografisch ausdehnen ohne ernste Kosten für euer Wirtschaftswachstum und euren persönlichen Wohlstand.
Toto úsilí však nakonec nikam nevedlo.
Diese Bemühungen führten letzten Endes jedoch nirgendwo hin.
Mohly by politiky, kteří jsou v koncích s nápady, odradit od holdování svým zamilovaným nikam nevedoucím projektům.
Vielleicht halten sie ideenlose Politiker ja davon ab, Steckenpferd-Projekten nachzugehen, die nirgends hinführen.
Nikam například nevedla během snahy v 90. letech po dobrém přimět vládu Tálibánu k ukončení podpory al-Káidy.
Sie war zum Beispiel erfolglos dabei, die Regierung der Taliban von der Unterstützung der Al Qaida in 1990er Jahren abzuhalten.
Bez pomoci zmíněných jiných institucí se bezprecedentní úsilí ECB nakonec stane mostem, který nikam nevede.
Ohne die Hilfe dieser anderen Behörden werden die beispiellosen Maßnahmen der EZB letztendlich eine Brücke ins Nichts sein.
Evropští vůdci jako by nikam nevedli, protože nemají vizi, ze které by mohli čerpat.
Die europäischen Staatsführungen scheinen nirgendwo hin zu führen, weil sie keine Vision haben, auf der sie aufbauen können.
Renziho odpor k fiskálním pravidlům, která tlačí Itálii hlouběji do veskrze zbytečné dluhově-deflační spirály, je pochopitelný, avšak při absenci návrhů na alternativní pravidla nikam nevede.
Dass Renzi Regeln ablehnt, die Italien nur tiefer in eine vermeidbare Schulden- und Deflationsspirale treiben würden, ist verständlich, aber ohne Vorschläge für Alternativregeln führt dies nirgendwo hin.
Zkušenost však prokázala, že tento přístup nikam nevede.
Doch hat die Erfahrung gezeigt, dass diese Vorgehensweise nichts bringt.
Není divu, když posledních dvanáct let Latinská Amerika nedělala nic jiného, než bloudila odnikud nikam.
Das ist auch kein Wunder, wenn man bedenkt, dass es in Lateinamerika in den letzten zwanzig Jahren keine zielgerichtete Entwicklung gab.
Jedna věc, na které se tudíž Izraelci a Palestinci shodnou, je, že sbližovací rozhovory s největší pravděpodobností nikam nepovedou, a proto teď obě strany zaměstnávají snahy zajistit si, aby se vina na neúspěch svezla na toho druhého.
Infolgedessen sind sich Israelis und Palästinenser über Eines einig: dass die Annäherungsgespräche aller Wahrscheinlichkeit nach zu nichts führen werden.
Nejnovější iniciativa OSN rozhýbat zdrženlivé, zkusmé rozhovory nikam nevede.
Die jüngste Initiative der UNO, zurückhaltende, informatorische Gespräche in Gang zu bringen, führt nirgendwohin.
Pokud však Putinův nástupce - anebo Putin sám - bude zemi vnucen nesoutěživým způsobem, Rusko zůstane na své současné cestě, která nikam nevede.
Falls Putins Nachfolger - oder Putin selbst - dem Land jedoch auf eine Weise aufgezwungen wird, die keinen Wettstreit zulässt, wird Russland weiter auf seiner gegenwärtigen Route ins Nirgendwo verharren.
Kromě toho dolar nikam neuteče.
Hiervon einmal abgesehen, passiert beim Dollar gar nichts.
Nerozlišující reakce však nikam nepovedou.
Doch eine Nullachtfünfzehn-Antwort passt hier nicht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...