někam čeština

Překlad někam německy

Jak se německy řekne někam?

někam čeština » němčina

irgendwohin wo irgendwo
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady někam německy v příkladech

Jak přeložit někam do němčiny?

Jednoduché věty

Kdo neví, kam chce, nemůže se divit, když dorazí někam jinam.
Wer nicht weiß, wo er hin will, darf sich nicht wundern, wenn er woanders ankommt.

Citáty z filmových titulků

Mám slečnu někam zavést?
Ins Gastezimmer oder vielleicht - In mein Zimmer.
Tak a teď to půjdeme někam oslavit.
Prima Und jetzt feiern wir den Fang der Katze!
Třikrát někam volal.
Er hat drei Anrufe getätigt.
Lituji, přátelé, ale musíme se odebrat někam jinam.
Tut mir Leid, aber wir müssen woanders hingehen.
Graysone, pojďmě někam, kde můžeme přemýšlet.
Grayson, gehen wir wo hin, wo wir denken können.
A strčte si je někam! - Jdeme, Gallagherová.
Du weißt, was du damit tun kannst!
Odjeďme někam na pár týdnů, jen ty a já.
Lass uns ein paar Tage wegfahren, nur wir beide.
Někam zajdeme a probereme to.
Reden wir doch oben weiter.
Nemůžeme jít někam, kde budeme sami?
Können wir nicht allein sein? - Was bietet er?
Měl byste někam zavolat.
Telefoniere lieber nach Hilfe.
Jen odjel někam pracovně.
Er arbeitet irgendwo auswärts.
Můžu vás někam odvézt?
Kann ich dich irgendwo absetzen?
Říkám vám, pane Gibsone, že se do Detroitu nevrátím, dokud si nevezmu dovolenou, a jestli se vám to nelíbí, strčte si tu práci někam.
Und ich sage Ihnen, Mr. Gibson, ich gehe nicht nach Detroit zurück, bevor ich im Urlaub war, und wenn Ihnen das nicht passt, dann tun Sie mit meinem Job, was Sie wollen.
Odjel někam autem.
Er ist mit dem Auto weggefahren.
Doporučujeme...Patnáct vět německyČas jít | Zeit zu gehenPatnáct způsobů, jak německy říct, že už je čas jít.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jak se můžeš znovu vrátit domů, když moře vysála obrovská výlevka, která se pod ním otevřela, a vyprázdnila ho kdovíkam, někam do prázdna?
Wie kann man wieder nach Hause gehen, wenn das Meer von einen gigantischen, sich unter ihm öffnenden Abfluss eingesaugt und wer weiß wohin abgelassen wurde, vielleicht ins Nichts?
To může zapříčinit vyšší investice nebo bubliny aktiv, neboť podniky se své úspory snaží někam reinvestovat.
Das könnte wiederum zu größeren Investitions- oder Spekulationsblasen führen, da die Unternehmen ihre Ersparnisse irgendwo reinvestieren wollen.
Další evropské země (například Itálie a Španělsko) spadají někam mezi tyto dva póly.
In anderen europäischen Ländern (wie beispielsweise Italien und Spanien) liegt dieser Wert zwischen den beiden Extremen.
Nase tradiční chápání muslimských společenství má za to, že když islám někam dorazí, zapustí své kořeny hluboko do místní populace a kultury a vytvoří tak výrazné regionální odchylky.
Nach unserem traditionellen Verständnis von muslimischen Gemeinschaften geht der Islam, wenn er in einer Region ankommt, tiefe Verbidnungen mit der Bevölkerung und der Kultur ein und entwickelt einflussreiche lokale Varianten.
Dnes ale spousta Rusů ani netuší, zda směřují kupředu či zpátky, nebo zda vůbec někam míří.
Doch nun haben viele Russen keine Ahnung, wohin sie sich nach vorne oder nach hinten bewegen - wenn sie sich denn überhaupt bewegen.
Hlavní otázka teď zní, zda se Irák postupně nevychýlí někam mezi tyto dva scénáře, kde by čím dál větší měrou připomínal Afghánistán.
Doch ist jetzt die Hauptfrage, ob der Irak irgendwo zwischen diesen beiden Szenarien entlang triften wird, um zunehmend Afghanistan ähnlicher zu werden.
Ze všech komentářů se však někam vytratil způsob, jakým Hirsi Ali dosáhla význačnosti.
Völlig untergegangen ist in all den Kommentaren jedoch der Hinweis, wie Hirsi Ali so prominent wurde.
Dnes je to eventualita, s níž musí počítat každý, kdo se chystá někam letět.
Heute ist das eine Möglichkeit, die bei jeder Fahrt zum Flughafen in Rechnung gestellt werden muß.
Veškerá tato likvidita, bude se tvrdit, musela někam putovat.
Diese liquiden Mittel, so werden sie argumentieren, mussten irgendwohin fließen.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »