Os | ns | No | SOS

nos čeština

Překlad nos německy

Jak se německy řekne nos?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nos německy v příkladech

Jak přeložit nos do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ale když slyšel něco, co se mu nelíbilo, vylezl na náklad saní, vystrčíl nos k nebi a vyl.
Hörte er aber etwas, das ihm nicht behagte, so richtete er sich auf, hielt die Schnauze in den Wind und heulte - als wäre er ein Wolf.
Neměl žádný nos!
Er hatte keine Nase!
A jeho nos. nemá žádný nos!
Seine Nase. es gibt keine Nase!
A jeho nos. nemá žádný nos!
Seine Nase. es gibt keine Nase!
Kde je nos?
Wo ist die Nase?
Jasně, já nemám nos.
Ich habe keine Nase.
Jasně, že máš nos, Gallagherová.
Sicher hast du eine Nase.
Tohle je nejroztomilejší nos.
Du hast die süßeste Nase.
Ať je můj nos roztomilej nebo ne, v tomhle domě bydlet nebudu.
Süß oder nicht, ich werde nicht hier wohnen.
Pozor, Matte, at si neurízneš nos.
Pass auf, Matt, sonst schneidest du dir damit noch die Nase ab.
Ale když v tom jedeme spolu, nebudeme si vešet bulíky na nos. Mé jméno se nesmí objevit.
Wenn wir das hier durchziehen wollen, müssen wir Betrüger raushalten.
Myslí si, že me znají. a že bych se nenechal vodit za nos.
Sie denken, sie kennen mich gut und ein nettes Abenteuer wäre nichts für mich.
Myslíš, že te vodím za nos?
Meinst du, ich wäre auf ein Abenteuer aus?
Jestli jsme stopovali Fireflyho! - Můj partner má nos jako ohař.
Mein Partner hat eine Nase wie ein Bluthund.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dělat dlouhý nos na akademické důkazy se nikdy nevyplácí, avšak pro instituci, která se tak silně spoléhá na důvěryhodnost své technické kompetentnosti a neutrality, je to obzvláště ničivé.
Niemand ist gut beraten damit, wissenschaftliche Belege zu ignorieren, und das trifft insbesondere auf eine Institution zu, die in so großem Maße auf die Glaubwürdigkeit ihrer fachlichen Kompetenz und Neutralität angewiesen ist.
OBSE skutečně stále strká nos i prsty prakticky do všech aspektů albánského politického života.
Tatsächlich steckt die OSZE Nase und Finger in so gut wie jeden Aspekt des politischen Lebens in Albanien.
Britové sice ohrnují nos nad eurem - na které je vázaný dokonce i údajně nezávislý švýcarský frank -, avšak tato měna téměř jistě zůstane i do budoucna jediným platidlem téměř tří set milionů Evropanů.
Die Briten rümpfen zwar die Nase über den Euro - an den sogar der vermeintlich unabhängige Schweizer Franken gekoppelt ist - aber er wird mit ziemlicher Sicherheit weiterhin die Währung von fast 300 Millionen Europäern bleiben.
Budou-li ale USA a další cizí mocnosti strkat do regionu nos, trvalá řešení se nenajdou.
Aber so lange sich die USA und andere fremde Mächte weiter in die Region einmischen, werden keine dauerhaften Lösungen möglich sein.
Světové trhy jako by dnes nad Brazílií ohrnovaly nos.
Die Welt-Märkte scheinen zurzeit die Nase über Brasilien zu rümpfen.
Podle názoru mnoha přemýšlivých lidí je to, co se dospělí lidé rozhodnou provozovat ve své ložnici, jejich věc a stát by do toho neměl strkat nos.
Was Erwachsene in ihrem Schlafzimmer tun, glauben viele besonnene Menschen, ist ihre eigene Angelegenheit, und der Staat sollte sich nicht einmischen.
A nesouhlasím se svými přáteli, kteří nad prodejnami Wal-Mart ohrnují nos a tvrdí, že nikdy do žádného nevkročili.
Außerdem bin ich ganz anderer Meinung als Freunde von mir, die auf Wal-Mart-Geschäfte herabsehen und behaupten, sie hätten nie eines besucht.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »