novátorský čeština

Příklady novátorský německy v příkladech

Jak přeložit novátorský do němčiny?

Citáty z filmových titulků

A já studoval návrhy vaši fontány. Myslím, že ten nápad je novátorský.
Und ich studierte den Entwurf Ihrer Quelle, höchst innovativ.
Vím, že to chce novátorský přístup, ale neumím si představit rodiče, který by novou školu nepřivítal.
Ich brauche ein innovatives Programm, aber sicher würden alle Eltern eine neue Schule begrüßen.
Na to, že jako režisér byl vnímán jako hrozně úzkostlivý pedant, byl Stanley velice novátorský.
Für einen Regisseur, der als Kontrollfreak galt, war Stanley sehr frei. Er probierte alles aus.
Vypadá skvěle. Jeho přístup k práci je velice novátorský.
Er sieht toll aus hat eine frische Einstellung zur Arbeit.
Ne, ne. Vážně nechci žádný novátorský.
Ich brauche wirklich keinerlei neumodischen.
Bobby LaGrange je novátorský detektiv.
Bobby LaGrange ist ein einfallsreicher Detektiv.
Ale máš celkem novátorský způsob toho, jak se vyhýbat problémům.
Naja, du hast einen revolutionären Weg, dich von Ärger fernzuhalten.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Právě proto je model Nového údělu novátorský, protože probouzí politickou podporu kolem otázek, které je nutné řešit, mají-li země projít transformací od konfliktu a nestálosti k míru a stabilitě.
Aus diesem Grund ist das New Deal-Modell innovativ; es schafft politische Unterstützung für Fragen, die behandelt werden müssen, wenn Ländern der Übergang von Konflikt und Fragilität zu Frieden und Stabilität gelingen soll.
Podpořit novátorský politický projekt a podílet se na něm by bylo definičním počinem jejich generace.
Diese innovative politische Neugründung zu unterstützen und dafür einen Beitrag zu leisten, wäre die Errungenschaft, wofür diese Generation in Erinnerung bliebe.
Argentina totiž provedla vysoce novátorský krok: vyměnila starý dluh za nový - za cenu přibližně 30 centů za dolar nebo o něco víc - a přidala k tomu dluhopis indexovaný HDP.
In einem hochgradig innovativen Schritt tauschte Argentinien seine alten Schuldverschreibungen gegen neue - zu etwa 30 Cent pro Dollar oder etwas mehr - sowie eine ans BIP gekoppelte Anleihe ein.
Konfuciánstvím inspirovaní intelektuálové jako například Ťiang Čching představili novátorský návrh na trojkomorový zákonodárný sbor.
Vom Konfuzianismus inspirierte Intellektuelle wie Jiang Qing beispielsweise haben innovative Vorschläge für eine Drei-Kammern-Legislative vorgebracht.
Zároveň představuje novátorský přístup k míru vzhledem k tomu, že podobné zákony bývají obvykle zaváděny až po skončení konfliktu.
Es stellt zugleich einen neuartigen Friedensansatz dar, denn normalerweise werden derartige Gesetze erst nach Beendigung eines Konflikts verabschiedet.
Zařízení na zpracování odpadu zpravidla nejsou turistickou atrakcí, avšak novátorský integrovaný systém k řízení komunálního odpadu v Ankaře si právem získal celosvětovou pozornost.
Abfallaufbereitungsanlagen sind normalerweise keine Touristenattraktionen, doch Ankaras neuartiges integriertes städtisches Abfallmanagementsystem erregt zu Recht weltweite Aufmerksamkeit.
Životní úrovně by se ale mohly zvýšit výrazněji, kdyby se tento novátorský talent nasměroval do základního výzkumu - nebo i do aplikovanějšího vývoje, který by přinesl nové produkty.
Doch hätte sich der Lebensstandard nicht vielleicht viel stärker steigern lassen, indem all diese innovativen Talente sich der Grundlagenforschung widmeten - oder selbst der angewandten Forschung, was zu neuen Produkten hätte führen können?
Klíčem je novátorský přístup.
Der Schlüssel liegt in der Neuheit.
Nemusíme se tedy bát, že zadusíme novátorský výzkum a vývoj.
Wir müssen also nicht befürchten, dass wir eine innovative Forschungs- und Entwicklungsarbeit abwürgen.
Tento novátorský program nepředstavuje pouze investici do lidského kapitálu v podobě milionů dětí, ale zároveň umožňuje matkám pracovat.
Dieses innovative Programm ist nicht nur eine Investition in das Humankapital von Millionen Kindern, sondern ermöglicht den Müttern auch berufstätig zu ein.
Bylo prokázáno, že výsledek některých počítačových programů je náhle naprosto deterministický, novátorský a nepředvídatelný.
Es hat sich nämlich gezeigt, dass das Ergebnis mancher Computerprogramme plötzlich vollkommen deterministisch, innovativ und unvorhersehbar ist.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »