nováček čeština

Překlad nováček německy

Jak se německy řekne nováček?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZdvořilost | HöflichkeitTyhle věty v němčině otvírají dveře: jak požádat o pomoc, jak nabídnout pomoc a jak se chovat zdvořile.Naučit se 15vet.cz »

Příklady nováček německy v příkladech

Jak přeložit nováček do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Vy tu musíte být nováček.
Ich verstehe, Sie kennen sich hier nicht aus.
Nováček.
Ein Neuer.
Byl jsem opravdu nováček.
So neu war ich damals.
Každý nováček ví, že ten hotel udělal Scratch Morton a pak se zdekoval.
Jeder Neuling weiß, das Scratch Morton nach dem Überfall untergetaucht ist.
Ten chlap je v gangu nováček.
Dieser Kerl ist neu in der Bande.
Je hlavním bodem programu, a vy jste nováček.
Er ist eine Zugnummer, du ein Newcomer.
Nováček?
Neuling?
Kterej. z vás je ten nováček? Andate de aqui, loco.
Wer von euch ist der neue Tagportier?
Oba víme, že kapitán torpédoborce Ward je nováček.
Der Kapitän ist ein Grünschnabel.
To není odraz ničeho jiného než toho, že jsi nováček v této filmové technice.
Für uns zählt nur die Überlegung, dass dir das alles neu ist. die Filmtechnik.
Obvykle ano, pakliže nováček ve zkoušce není na hlavu, jako Fred.
Normalerweise schon, es sei denn, der Typ ist nicht recht bei Verstand. -Wie Fred. -Mein Bruder.
Který nováček dosáhl ve svém prvním utkání nejdelšího runu po rozehrávce?
Was war der längste Run eines Rookies von der Line of Scrimmage im ersten Spiel?
A jeden nováček nám zahraje Reda Stovalla.
Und hier ein Newcomer: Red Stovall.
Oh, slečno Holtová, já. vím, že jsem v tu nováček, ale s tím vším teď, nechcete mi říct o co jde?
Ms Holt. Ich weiß, ich bin noch recht neu hier, aber könnten Sie mir erklären, was hier los ist?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nováček, který si klade nejzákladnější otázky, však začne rozeznávat logické nesrovnalosti, z nichž vyplývají skutečné bariéry řešení a technické překážky.
Neueinsteiger freilich, die grundlegende Fragen stellen, bemerken logische Widersprüche, aus denen die wahren Lösungsbeschränkungen und technologischen Grenzen herrühren.
Očekává se, že nováček na scéně, Evropská centrální banka (ECB), brzy podlehne nervozitě a odpálí už dávno připravenou bombu dosud zatajovaných údajů o inflaci.
Die Europäische Zentralbank (EZB) hat, mit der Nervosität, die von einem Neuling zu erwarten war, schon mal einen voreiligen Schuß in Richtung auf eine nach wie vor unsichtbare Inflation abgefeuert.
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...