ošívat čeština
Příklady ošívat německy v příkladech
Jak přeložit ošívat do němčiny?
Citáty z filmových titulků
Pokaždé, když zmíní HARP, náš Grove se začne ošívat.
Immer, wenn sie HARP erwähnt, wird Grove ganz zappelig.
Čekal jsem, že se budete ošívat a prosit o odplatu, a vy si vykračujete do pekla jako na špacír.
Ich hatte erwartet, Ihr würdet Euch herauszureden versuchen, und um eine Chance betteln, und Ihr lauft ja stramm zur Hölle als wäre es bloß ein Spaziergang.
Dobrá, přestaň se tolik ošívat. Jen to děláš složitější.
Beweg dich nicht so viel, du machst es nur schwerer.
Přestaneš se konečně ošívat?
Hörst du auf rumzufummeln?
Přestaňte se tu ošívat, přestaňte spekulovat.
Hört auf zu schweben, zu spekulieren.
Přestaň se ošívat!
Hör auf dich zu beschweren.
Váš brácha. začíná se vám tam nějak ošívat.
Ihr Junge scheint nervös zu werden.
Přestaňte se ošívat.
Fuchteln Sie nicht mit den Armen.
Nat se ted musí ošívat trapnosí. Nesnáší být v centru pozornosti.
Nat ist das sicher total peinlich, sie hasst es, im Mittelpunkt zu stehen.
Pokud zajdou do velkých detailů, Budu s sebou ošívat.
Weil, wenn es zu anschaulich wird, muss ich mich winden.
Že už se nikdy nebudu ošívat při tvém hraničně urážlivém jamajském přízvuku.
Nie wieder zu schaudern wegen deinem peinlichen Jamaika-Akzent.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Londýnská pojišťovna Lloyds se teď začala ošívat, že nedostatek přírodních katastrof tlačí na její prémie.
Die Versicherungsgesellschaft Lloyds of London sorgt sich inzwischen, dass das Ausbleiben von Naturkatastrophen ihre Prämien unter Druck setzt.
Až se ale dluhy nahromadí a světové úrokové sazby vzrostou, investoři se začnou právem ošívat nad rizikem restrukturalizace dluhu.
Doch im Zuge anwachsender Schulden und steigender globaler Zinssätze werden Investoren zu Recht nervös über das Risiko einer Umschuldung.