omezování čeština

Překlad omezování německy

Jak se německy řekne omezování?

omezování čeština » němčina

Drosselung
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady omezování německy v příkladech

Jak přeložit omezování do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Sakra, jestli tohle není mizerný omezování.
Das ist unerhört!
Nezákonné omezování svobody je zločin.
Freiheitsberaubung ist ein Verbrechen.
Násilný útok, donucení, omezování osobní svobody, vyhrožování.
Tätlicher Angriff, Nötigung, leichtfertige Gefährdung.
Omezování osobní svobody?
Leichtfertige Gefährdung?
Omezování osobní svobody?
Leichtfertige Gefährdung?
Tři muži, obvinění ze znásilnění mladé ženy v místním baru přiznali ve snížené obžalobě vinu z omezování osobní svobody.
Drei der Vergewaltigung beschuldigte Männer haben sich der leichtfertigen Gefährdung schuldig bekannt.
Nebyly uvedeny důvody pro snížení původní obžaloby na omezování osobní svobody.
Es wurde keine Erklärung abgegeben, warum man vom ursprünglichen Tatbestand absah.
Co je kurva to omezování osobní svobody?
Leichtfertige Gefährdung?
Známe dlouhou řadu případů, Vaše ctihodnosti, počínaje rokem 1789 kdy se obžalovaný mohl hájit proti zástupci státu sám. Pokud to bylo považováno za akt obrany proti tyranii a omezování svobody.
Es gibt einen Präzedenzfall, Euer Ehren, aus dem Jahr 1789, nach dem ein Angeklagter Notwehr gegen einen Beamten geltend machen kann, wenn die Tat eine Verteidigung gegen Tyrannei und für die Freiheit war.
Pro Vaši informaci, nejvyšší soud ostře odmítnul omezování osobní svobody!
Zu Ihrer Information: Das Oberste Gericht lehnt Vorverurteilungen ab.
Omezování podnikání, obtěžování, omezování práva na svobodu slova, porušení ústavního práva na přítomnost obhájce během výslechu.
HandeIseinschränkung, belästigung, Eingriff in das Recht auf Meinungsfreiheit meines Mandanten, die verletzung seines verfassungsgemäßen Rechts auf einen anwalt während der Befragung.
Omezování podnikání, obtěžování, omezování práva na svobodu slova, porušení ústavního práva na přítomnost obhájce během výslechu.
HandeIseinschränkung, belästigung, Eingriff in das Recht auf Meinungsfreiheit meines Mandanten, die verletzung seines verfassungsgemäßen Rechts auf einen anwalt während der Befragung.
Omezování osobní svobody.
Natürlich hat sie einen.
V podstatě, pokud se nám nepodaří přesvědčit soud, že oběti jsme my, čeká nás asi vězení za omezování osobní svobody.
Wenn wir nicht beweisen können, dass wir die Opfer sind, werden wir wegen Körperverletzung und Vertuschung bestraft.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stoupenci postupného omezování přístupu ke klasickým žárovkám však tvrdí, že to vědí lépe.
Doch die Befürworter eines stufenweisen Verbots des Zugangs zu Glühbirnen argumentieren, dass sie es besser wissen.
Státy by mohly společně stanovit ambicióznější cíl omezování dlouhodobé změny teploty na Zemi a pak jednotlivým zemím přidělit emisní práva takovým způsobem, který by nakonec teplotní přírůstky snížil na přijatelnou úroveň.
Die Länder könnten sich das ehrgeizigere Ziel setzen, die langfristigen Veränderungen der Erdtemperatur zu begrenzen und anschließend Emissionsrechte so zuteilen, dass der Temperaturanstieg letzten Endes auf einem akzeptablen Niveau bleibt.
Existuje silná pravděpodobnost, že slabší růst v USA a nižší inflace přinutí Fed ke zpomalení tempa omezování likvidní podpory.
Es ist sehr wahrscheinlich, dass ein schwächeres US-Wachstum und niedrigere Inflation sie zwingen werden, das Tempo ihrer Abkehr von der Unterstützung durch Liquidität zu verlangsamen.
Vyžádá si nejen velké investice do výzkumu a vývoje nových antimikrobiálních léků, ale i systém kontroly a omezování nových léčebných postupů v zájmu zachování jejich účinnosti.
Dazu bedarf es nicht nur umfassender Investitionen in die Erforschung und Entwicklung neuer antimikrobieller Medikamente, sondern auch eines Systems zur Kontrolle und Beschränkung neuer Präparate, um deren Wirksamkeit zu erhalten.
Během nouzového období bude nevyhnutelné fiskální omezování a úsporná opatření; dlouhodoběji se ale bez růstu ukáže jako neudržitelné jak dluhové zatížení, tak samotná Evropská unie.
In der akuten Phase der Krise sind Haushaltskonsolidierungen und Sparmaßnahmen unumgänglich, aber längerfristig wird die Schuldenlast ohne Wachstum nicht mehr tragbar sein - und die Europäische Union auch nicht.
Ostatní republikánští kandidáti mají v agendě ještě agresivnější snižování daní a omezování velikosti a záběru vlády.
Gingrich und die anderen Republikaner vertreten ein noch aggressiveres Programm zur Steuersenkung und Verringerung der Regierungszuständigkeiten.
Předpovědi evropského růstu nadále opadávají, a přesto vyhlídky vládní politiky hovoří o omezování výdajů a vyšších daních, neboť se začíná projevovat fiskální Pakt stability a růstu.
Die Wachstumsprognosen werden kontinuierlich zurückgeschraubt, aber die Regierungen setzen weiter auf Ausgabensenkungen und Steuererhöhungen, um den Vorgaben des Wachstums- und Stabilitätspaktes gerecht zu werden.
Vezmeme-li si tuto premisu jako své východisko, je zřejmé, že úzké zaměření na krátkodobé omezování uhlíkových emisí je chybné.
Nehmen wir das als Ausgangspunkt, ist klar, dass ein eng umrissener Schwerpunkt auf die Senkung von Kohlendioxidemissionen fehlerhaft ist.
Je omezování násilí cílem, který zasluhuje prostředky, jež by se jinak mohly vynaložit třeba na snižování míry hladovění?
Ist das Ziel, die Gewalt zu verringern den Einsatz von Mitteln wert, die andernfalls, zum Beispiel, in die Bekämpfung des Hungers fließen würden?
Dokážeme říct jedině to, že peníze vynakládané na omezování násilí lze lépe zacílit.
Alles, was sich sagen lässt, ist, dass das Geld, das zur Verringerung von Gewalt ausgegeben wird, gezielter eingesetzt werden könnte.
Zatímco eugenické praktiky vedly k omezování svobody rozmnožování a mnohdy k ještě horším věcem, reprogenetika přináší opak.
Während die angewandte Eugenik dazu führt, die Freiheit zur Vermehrung zu beschneiden, und zu Schlimmerem, kann die Reprogenetik das Gegenteil erreichen.
Někteří význační politici a analytici však tvrdí, že dohled zaměřený na identifikaci a omezování systémového rizika je marný.
Einige prominente Politiker und Analysten argumentieren freilich, dass eine auf die Ermittlung und Eindämmung systemischer Risiken ausgerichtete Aufsicht sinnlos sei.
George W. Bush už předvedl nebezpečí přílišného utajování a omezování rozhodovacích procesů na úzký kroužek patolízalů.
Bei George W. Bush haben sich die Gefahren übermäßiger Geheimhaltung und einer Entscheidungsfindung innerhalb eines kleinen Zirkels von Kriechern gezeigt.
Ačkoliv existují jasné důkazy, že vakcinace nezpůsobuje škody, jak tvrdošíjně hlásají její odpůrci, jakákoliv snaha vlády o omezování projevu je znepokojivá.
Obwohl es keinen Zweifel gibt, dass Impfungen nicht so schädlich sind, wie ihre Gegner stur behaupten, ist jeder Versuch einer Regierung, die Meinungsfreiheit zu beschränken, Grund zur Sorge.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...