omezující čeština

Překlad omezující německy

Jak se německy řekne omezující?

omezující čeština » němčina

restriktiv einschränkend
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady omezující německy v příkladech

Jak přeložit omezující do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Jistě jste si musel uvědomit, co se stane, když tribly přemístíte z jejich prostředí plného predátorů do prostředí, kde jejich přirozené multiplikativní sklony nemají omezující faktory.
Sie wussten, was passiert, wenn man sie aus ihrem natürlichen Umfeld nimmt und dort hinbringt, wo ihre Fortpflanzung durch nichts eingeschränkt wird.
Ono se to v kanálech pomnoží a pak tu budeme mít mračna mohutných smrdutých, podělaných andulek, vylétávající ze záchodů a omezující osobní svobodu lidí.
Ja, sie paaren sich dann in den Abwasserkanälen. und schließlich hat man diesen übel riechenden Schwarm. riesiger schmutziger Sittiche, die aus den Toiletten herausfliegen. und in ihre Privatsphäre eindringen.
Osobní poradenství je mnohem méně omezující.
Private Beratung ist offener.
Víš, někdy nacházím slušný způsob života, velmi omezující.
Wissen Sie. Manchmal finde ich den Pfad der Tugend sehr einengend.
Vybav ho omezující smyčkou. a zaveď ho do hlavní audienční komnaty Jeho Veličenstva.
Lasst ihm einen Sicherungsbolzen einbauen. und dann bringt ihn wieder in den Audienzsaal seiner Exzellenz.
Musí se ti to zdát hrozně nefér a omezující.
Es scheint dir unfair und streng.
Vytvořili jsme omezující program.
Wir entwerfen gerade eine einschränkendere Sendung. Klappe!
Tahle uniforma je tak omezující.
Diese Uniform wirkt so beengend.
To zní jako velmi omezující.
Hört sich eng an.
Zdá si mi to trochu omezující.
Ich finde das etwas einschränkend.
Ne. To je příliš omezující.
Das würde mir Grenzen setzen.
Můj štáb proti němu zařizuje omezující příkaz.
Meine Leute erwirken eine einstweilige Verfügung.
Admirále, vím, že shledáváte naši neochotu. sdílet technologie a objevy omezující.
Admiral, ich weiß, Sie finden unsere Zurückhaltung, mit Ihnen Technologie und Entdeckungen zu teilen, restriktiv.
A to jen proto, že neuznáváme jejich striktní a omezující hovadskou cestu, abychom se obhájili v jejich očích!
In den letzten. - Zwölf..zwölf Wochen, haben wir ein sehr beunruhigendes Muster entdeckt.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Přesvědčit velmoci, aby své jaderné arsenály zlikvidovaly, se může zdát podobně politicky naivní jako protlačit Kongresem USA legislativu omezující držení střelných zbraní, ale Obama dal i u tohoto tématu najevo ochotu se o to pokusit.
Großmächte davon zu überzeugen ihre Kernwaffenarsenale abzuschaffen mag politisch genauso unrealistisch scheinen wie Waffenkontrollgesetze durch den Kongress zu bringen, doch auch bei diesem Thema hat Obama klargemacht, dass er bereit ist es zu versuchen.
V nasem dnesním mnohem demokratičtějsím a propojenějsím světě vsak už je představitelné, že jasně stanovená mezinárodní norma omezující dobu setrvání u moci by nás před takovými přístími diktátory a s nimi spojenou nestabilitou mohla ochránit.
Unsere Welt ist heute viel demokratischer und vernetzter, daher ist es möglich, dass eine klare internationale Norm, die die Zeit der Machtausübung begrenzt, der Welt in der Zukunft Diktatur und Destabilisierung ersparen kann.
Kdyby byly EID vzácné, přístup omezující se na řešení krizí by byl možná cenově efektivní.
Wären EIDs selten, so wäre der Umgang mit ihnen in Form eines Krisenmanagements möglicherweise kosteneffektiv.
Součástí nového mezinárodního režimu by měla být i regulační opatření omezující účast zahraničních subjektů na rozumnou úroveň.
Vorschriften, die die ausländische Beteiligung auf ein angemessenes Maß beschränken, sollten Bestandteil des neuen internationalen Regelwerks sein.
A Evropa potřebuje rozvíjet struktury a rozhodovací procesy omezující střety zájmů tím, že bude nabízet kompromisní řešení.
Und Europa muss Strukturen und Prozesse der Entscheidungsfindung entwickeln, mit denen man Interessenskonflikte durch Kompromisslösungen eindämmen kann.
Přístavní město Hamburg má zase digitální systém omezující přehušťování vodní, železniční i silniční dopravy.
Und der Hamburger Hafen verfügt über ein digitales System, um Staus zu Wasser, auf Schiene und an Land zu verringern.
Kultura antidopingu je však neméně alarmující, neboť ztělesňuje dogmatické odhodlání omezující schopnost vést kritickou debatu o tom, co je ve sportu opravdu důležité.
Dennoch ist die Antidopingkultur ebenso alarmierend, da sie ein dogmatisches Engagement verkörpert, das die Fähigkeit zur kritischen Diskussion darüber, was im Sport wirklich wichtig ist, einschränkt.
Banky však nasadily všechny své politické páky, aby zabránily americkým státům schválit zákony omezující predátorské úvěrování.
Doch setzten die Banken all ihre politische Kraft ein, um die einzelnen Staaten davon abzuhalten, Gesetze zu erlassen, die diese rücksichtlose Kreditvergabe beschnitten hätten.
Dal také do pohybu dnes už běžnou praxi měření a porovnávání politických a ekonomických svobod v různých státech, která napomáhá utváření názorů v zemích, jež jsou považovány za státy omezující svobodu.
Er löste auch die inzwischen gängige Praxis aus, politische und wirtschaftliche Freiheit zu messen und grenzüberschreitend zu vergleichen, und trug so zur Meinungsbildung in Ländern bei, die als freiheitsbeschränkend gelten.
Schvalovat nekonvenční měnové politiky je bezpochyby totéž jako říkat, že je přijatelné pokřivovat ceny aktiv, jestliže existují jiné domácí tlaky omezující růst.
Unkonventionelle geldpolitische Maßnahmen gutzuheißen ohne diese zu hinterfragen, ist gleichbedeutend damit, zu sagen, dass es vertretbar ist, Vermögenspreise zu verzerren, wenn es andere Wachstumshemmnisse im Inland gibt.
Iniciativa omezující se na migranty by jen posílila rostoucí xenofobii a extremismus v Řecku.
Eine auf Migranten beschränkte Initiative würde nur die wachsende Fremdenfeindlichkeit und den Extremismus in Griechenland verstärken.
Naproti tomu rozvoj petrochemických závodů či oceláren nebo přesun špatně placeného broušení diamantů z Indie či Vietnamu do Botswany - země, která je více než čtyřikrát bohatší - je nenápadité a zároveň omezující.
Dagegen ist der Bau von Erdöl- oder Stahlwerken oder die Verlagerung von schlecht bezahlten Stellen in der Diamantenschleiferei aus Indien oder Vietnam nach Botsuana - einem Land, das mehr als viermal so reich ist - ebenso fantasielos wie einengend.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...