omezující čeština

Překlad omezující spanělsky

Jak se spanělsky řekne omezující?

omezující čeština » spanělština

restrictivo

Příklady omezující spanělsky v příkladech

Jak přeložit omezující do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Jistě jste si musel uvědomit, co se stane, když tribly přemístíte z jejich prostředí plného predátorů do prostředí, kde jejich přirozené multiplikativní sklony nemají omezující faktory.
Sabía lo que pasaría cuando los extrajese de su entorno y los introdujera en otro donde su reproducción no tiene restricciones.
Problémem je Blinovičův omezující efekt.
El problema es el efecto de limitación de Blinovitch.
Myslím, že by se vám to mohlo zdát omezující, potom co jste dělal.
Pensaría que iba a encontrar límites después de lo que he estado haciendo.
Musí se ti to zdát hrozně nefér a omezující.
Y debemos parecerle injustos y restrictivos.
Vytvořili jsme omezující program.
De hecho, estamos diseñando un programa más restrictivo.
Tahle uniforma je tak omezující.
Parece que este uniforme te aprieta.
Podle mě je vhodně chování poněkud omezující.
Crees que bebo demasiado. Hemos perdido el de las 7: 10.
Tak, jak jsem už říkal omezující protimonopolní zákony brzdí takové komunikační firmy, jako je ta moje.
Como decía. las leyes restrictivas de monopolio. están ahogando a compañías de comunicaciones como la mía.
To zní jako velmi omezující.
Suena muy confinante.
Zdá si mi to trochu omezující.
Es lo único que tenemos y, a decir verdad, me parece un tanto limitado.
Omezující.
Arruinada.
Kissinger započal tento proces v roce 1972 když přiměl Sovětský svaz aby podepsal dohodu s Amerikou omezující atomové zbraně.
Kissinger comenzó este proceso en 1972, cuando persuadió a la Unión Soviética a firmar un tratado con América limitando las armas nucleares.
Můj štáb proti němu zařizuje omezující příkaz.
Los de mi campaña tendrán una orden de restricción contra él.
Bylo to omezující, protože jste ztratili volnost, kterou dává surfing.
Y era tan restrictivo que perdías la libertad de movimiento del surf.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Už také pochopil, že způsob, jakým restrukturalizoval indonéské bankovnictví, vedl k vysoké poptávce po bankách, a že nepřiměřeně omezující politika, kterou uplatňoval ve východní Asii, její ekonomický propad ještě prohloubila.
También reconoce que la forma en la que restructuró los bancos de Indonesia provocó un retiro masivo de fondos por parte del público, que aplicó políticas demasiado astringentes en Asia del Este y que estas políticas profundizaron las grietas.
V nasem dnesním mnohem demokratičtějsím a propojenějsím světě vsak už je představitelné, že jasně stanovená mezinárodní norma omezující dobu setrvání u moci by nás před takovými přístími diktátory a s nimi spojenou nestabilitou mohla ochránit.
Es posible que en nuestro mundo, mucho más democrático e interconectado, una clara norma internacional que limite el tiempo en el poder le ahorre al planeta las dictaduras y la desestabilización en el futuro.
Součástí nového mezinárodního režimu by měla být i regulační opatření omezující účast zahraničních subjektů na rozumnou úroveň.
Unas regulaciones que limiten la participación extranjera a niveles prudentes deben formar parte del nuevo régimen internacional.
A Evropa potřebuje rozvíjet struktury a rozhodovací procesy omezující střety zájmů tím, že bude nabízet kompromisní řešení.
Y Europa necesita desarrollar estructuras y procesos de adopción de decisiones que limiten los conflictos de intereses ofreciendo soluciones de avenencia.
Omezující může být také absence relevantního obsahu v místním jazyce.
También la falta de contenidos pertinentes en la lengua local puede limitar su utilización.
Přístavní město Hamburg má zase digitální systém omezující přehušťování vodní, železniční i silniční dopravy.
Y el puerto de Hamburgo tiene un sistema digital que reduce la congestión del tráfico naval, ferroviario y terrestre.
Kultura antidopingu je však neméně alarmující, neboť ztělesňuje dogmatické odhodlání omezující schopnost vést kritickou debatu o tom, co je ve sportu opravdu důležité.
Sin embargo, la tendencia antidopaje es igualmente alarmante, porque entraña un compromiso dogmático que limita la capacidad para el debate crítico sobre lo que de verdad importa en el deporte.
Dal také do pohybu dnes už běžnou praxi měření a porovnávání politických a ekonomických svobod v různých státech, která napomáhá utváření názorů v zemích, jež jsou považovány za státy omezující svobodu.
También inició la práctica hoy común de medir y comparar la libertad política y económica entre países, ayudando a formar opinión en países que, se considera, restringen la libertad.
Mezi ty patří mimo jiné restriktivní regulace omezující schopnost firem provozovat nové činnosti nebo vstupovat na nové trhy, zejména zahraniční.
Entre dichos factores, figuran los reglamentos que reducen la capacidad de las empresas para emprender nuevas actividades o entrar en nuevos mercados, en particular los transfronterizos.
Schvalovat nekonvenční měnové politiky je bezpochyby totéž jako říkat, že je přijatelné pokřivovat ceny aktiv, jestliže existují jiné domácí tlaky omezující růst.
Avalar incondicionalmente las políticas monetarias no convencionales equivale a decir que distorsionar los precios de los activos es aceptable cuando hay otras restricciones internas al crecimiento.
Základní myšlenku suverenity, která se nadále jeví jako užitečný nástroj omezující násilí mezi státy, je potřeba zachovat.
La alternativa es una anarquía general. Es necesario preservar la idea básica de la soberanía, que todavía constituye una útil limitación a la violencia entre estados.
Iniciativa omezující se na migranty by jen posílila rostoucí xenofobii a extremismus v Řecku.
Una iniciativa limitada a los migrantes sólo conseguiría reforzar la xenofobia y el extremismo que van en aumento en Grecia.
Obrovský smysl mají i kroky omezující globální závislost na energetických dodávkách z tohoto regionu (včetně zlepšování účinnosti paliv a rozvoje alternativních zdrojů).
También tienen el mayor sentido las medidas que reduzcan la dependencia mundial de los suministros energéticos de esa región (incluidos el desarrollo de fuentes substitutivas y las mejoras en la eficiencia de los combustibles).

Možná hledáte...