přezkoumávat čeština

Příklady přezkoumávat německy v příkladech

Jak přeložit přezkoumávat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Přezkoumávat budeme příští týden.
Wir reden nächste Woche wieder.
Přeřadili mě do suterénu, kde budu přezkoumávat složky z dob Studené války.
Sie haben mich in den Keller versetzt, wo ich alte Akten vom Kalten Krieg durchsehe.
Každý případ, který jsem uzavřel se bude přezkoumávat.
Jeder Fall, den ich abgeschlossen habe, wird in Frage gestellt werden.
Bude přezkoumávat posádku Astraeua, aby se ujistil, že je způsobilá vrátit se do práce v GD.
Kannst du ihm selbst sagen. Er überprüft alle Astraeus-Crewmitglieder, um sicherzugehen, dass sie fit für die Arbeit bei G.D. sind.
Okamžitě začnu přezkoumávat kandidáty.
Ich fange sofort mit der Überprüfung der Kandidaten an.
Nemusí se to přezkoumávat.
Sie muss nicht von Experten begründet sein.
Jestli tu nebudu, budu na stanici přezkoumávat složky k případu.
Wenn ich nicht hier bin, bin ich im Revier die Fallakten durchsehen.
V hlavní budově ho budou přezkoumávat tento týden.
Das wird diese Woche im Justizministerium diskutiert.
V prosinci roku 2003 začala Averyho speciální skupina přezkoumávat práci policie a žalobců v celém státě. Steven svědčil jako první.
Im Dezember 2003 beginnen die Anhörungen der Avery-Arbeitsgruppe, um das Vorgehen der Polizei und Strafverfolgung zu untersuchen.
Myslíš, že soud bude přezkoumávat Chasovi odsouzence?
Glauben Sie, dass das Gericht die Verurteilungen von Chase aufhebt?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Je načase, aby Francie začala přezkoumávat svůj ekonomický model.
Es ist an der Zeit, dass Frankreich sein Wirtschaftsmodell hinterfragt.
V době, kdy se soukromé příjmy snížily, veřejných zdrojů je pomálu a dluhová zátěž je vysoká, by se plány na stimulaci investic měly pečlivě přezkoumávat.
In einer Zeit geschrumpfter Privateinkommen, knapper öffentlicher Ressourcen und hoher Schuldenlasten sollten Pläne zur Investitionsförderung sorgfältig geprüft werden.
Obecněji řečeno, musí s kladným a analytickým přístupem přezkoumávat programy akciového podílu zaměstnanců v podniku, aby dokázaly navrhovat způsoby zajišťování rizik, která programy vytvářejí.
Generell müssen sie Beteiligungsprogramme für Angestellte sowohl wohlwollend als auch analytisch prüfen, damit sie Möglichkeiten vorschlagen können, wie die Risiken, die damit einhergehen, begrenzt werden können.
Přezkoumávat, co Saddám v Iráku prováděl, pro ně znamená přezkoumávat svou vlastní roli v podpoře více než tří desítek let brutality.
Bei einer genaueren Untersuchung dessen, was Saddam im Irak angerichtet hat, würde auch ihre eigene Rolle bei der Unterstützung von drei Jahrzehnten Brutalität unter die Lupe genommen.
Přezkoumávat, co Saddám v Iráku prováděl, pro ně znamená přezkoumávat svou vlastní roli v podpoře více než tří desítek let brutality.
Bei einer genaueren Untersuchung dessen, was Saddam im Irak angerichtet hat, würde auch ihre eigene Rolle bei der Unterstützung von drei Jahrzehnten Brutalität unter die Lupe genommen.
Kdo bude jejich podnikatelské záměry přezkoumávat?
Wer wird ihre Geschäftspläne überprüfen?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »