palivo čeština

Překlad palivo německy

Jak se německy řekne palivo?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Příklady palivo německy v příkladech

Jak přeložit palivo do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Asi došlo palivo.
Wir haben wohl kein Benzin mehr.
Vlak už nemá palivo.
Der Zug hat keinen Brennstoff mehr.
Ach ne, slečno. Ne, prosím, zatímco budete shánět palivo.
Sie holen inzwischen Holz.
Nějak nám dochází palivo. Měli bychom zakotvit.
Uns geht der Dampf aus.
Narozdíl od obvyklého startu přímo vzhůru ušetříme palivo použitím míli dlouhé skluzavky, která nám udělí zrychlení.
Anstatt auf übliche Art zu starten, gerade nach oben, sparen wir mit Hilfe einer anderthalb Kilometer langen Rutsche Treibstoff.
Nechte mě tu a ušetříte palivo.
Wenn Sie mich zurücklassen, sparen Sie Treibstoff.
Doufám, že tak ušetříme palivo na oblet Zyry, a nalezení vhodného místa pro přistání.
Ich hoffe, wir sparen genug Treibstoff, um in Ruhe über Zyra einen Landeplatz suchen zu können.
Palivo vydrží déle při menším nákladu!
Mit weniger Ladung reicht der Treibstoff länger!
To je to palivo navíc.
Da hätten wir den zusätzlichen Treibstoff.
My jsme to palivo navíc, Stantone.
Wir sind der Extra-Treibstoff, der vielleicht gebraucht wird.
Ztrácíme palivo příliš rychle. - Nemáme na vybranou.
Wir verbrauchen zu schnell Treibstoff.
Dojde mi palivo.
Treibstoff reicht nicht.
Hydraulická kapalina nebo palivo.
Hydraulikflüssigkeit oder Treibstoff.
Palivo OK, 906 kilogramů.
Treibstoff okay. 900 kg.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ale i když silnice existuje, musíte hradit mýtné, palivo, údržbu vozového parku a další výdaje - a pořád ještě může trvat pět dní, než zboží dopravíte na pobřeží, chcete-li jej vyvážet.
Aber selbst mit einer Straße entstehen Kosten für Maut, Benzin, Instandhaltung einer Fahrzeugflotte und so weiter - und es kann noch immer fünf Tage dauern, um Güter für den Export an die Küste zu transportieren.
Technologie potřebné k její přeměně na energii - včetně vysoce účinného spalování, zplyňování a zkapalňování v syntetické palivo - byly navíc vyvinuty již před dávnou dobou.
Überdies sind Technologien zur Umwandlung von Biomasse in Energie - Hochleistungsverbrennung, Gasumwandlung und Verflüssigung zu synthetischem Kraftstoff - seit langem bekannt.
Potraviny, anebo palivo?
Nahrungsmittel oder Kraftstoff?
Nebezpečí ale není minulostí, protože Írán se výroby jaderných zbraní nezřekl a svůj obohacený uran by nakonec mohl jako jejich palivo použít.
Vorbei ist die Gefahr damit freilich noch nicht, denn der Iran hat keinen Verzicht auf Nuklearwaffen erklärt, für welche sein angereichertes Uran letztlich verwendet werden könnte.
Je to recept na lidské přežití a rozvoj, palivo ustavičného pokroku a šablona vzestupu země.
Vielmehr ist Innovation das Rezept für Überleben und Entwicklung, der Motor für beständigen Fortschritt und der Plan für den Aufstieg eines Landes.
Jaderná energie vyžaduje jako palivo nízko obohacený uran.
Als Brennstoff für Atomenergie wird schwach angereichertes Uran benötigt.
Do poloviny století by významnějším zdrojem energie zůstal jen zemní plyn (nejčistěji hořící fosilní palivo).
Bis zur Mitte des Jahrhunderts verbliebe damit nur noch Erdgas (der am saubersten verbrennende fossile Brennstoff) als wesentliche Energiequelle.
Ropa celosvětově zajišťuje hlavní palivo v dopravě.
Öl stellt den wichtigsten Kraftstoff für den Transport weltweit dar.
Každopádně zemní plyn sice oproti uhlí znamená o něco menší zatížení uhlíkem, ale jde o fosilní palivo; jeho spalování způsobí nepřijatelnou změnu klimatu.
In jedem Fall ist Erdgas, obwohl es etwas weniger kohlenstoffintensiv ist als Kohle, ein fossiler Brennstoff; durch seine Verbrennung wird ein nicht hinnehmbarer Klimaschaden verursacht.
Další možností je proměna obnovitelné energie ve vodík (štěpením molekul vody) nebo syntetické kapalné palivo vyrobené z oxidu uhličitého ve vzduchu.
Ein anderes Beispiel ist die Umwandlung erneuerbarer Energie in Wasserstoff (durch die Spaltung von Wassermolekülen) oder ein synthetischer flüssiger Brennstoff, der mit Kohlendioxid aus der Luft hergestellt wird.
První se vzepřel tvůrce motoru Valentin Gluško, jehož motor na kapalné palivo RD-170 se používá v ruských i v některých amerických raketách.
Der Erste, der revoltierte, war Triebwerkskonstrukteur Valentin Gluschko, dessen Flüssigtreibstoffmotor RD-170 bei russischen und einigen amerikanischen Raketen zum Einsatz kam.
To se musí změnit: tyto čisté a obnovitelné energetické zdroje slibují nejen energii základního zatížení s nulovými emisemi, ale i bezemisní palivo pro osobní a nákladní automobily, které jsou největšími znečišťovateli ze všech.
Das muss sich ändern: diese sauberen, erneuerbaren Energiequellen versprechen nicht nur den emissionsfreien Grundlastbetrieb des Stromnetzes, sondern auch emissionslose Treibstoffe für die größten Umweltverschmutzer, nämlich Autos und Lastkraftwagen.
Na podzim roku 2011 pak zahájila provoz první hybridní elektrárna na bázi obnovitelné energie a vodíku na světě, která vyrábí elektřinu a současně vodík jako palivo pro automobily.
Und das erste Hybrid-Kraftwerk, das mit erneuerbaren Energieträgern und Wasserstoff arbeitet und sowohl Strom als auch Wasserstoff für Autos liefert, nahm im Herbst 2011 seinen Betrieb auf.
Také třetímu motoru, Japonsku, dochází po roce fiskálního a měnového stimulu palivo.
Auch dem dritten Triebwerk, Japan, geht nach einem Jahr der fiskal- und geldpolitischen Impulse der Treibstoff aus.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...