palivo čeština

Překlad palivo francouzsky

Jak se francouzsky řekne palivo?

palivo čeština » francouzština

combustible carburant bûches bois de chauffage

Příklady palivo francouzsky v příkladech

Jak přeložit palivo do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ne, palivo doplňuje jednou za pět let.
Non, on ne fait le plein que tous les cinq ans.
Palivo, náhradní díly? Máme letadla. Mám chlapce s trochou výcviku na zemi.
Et maintenant, pour la quatrième fois, qui es-tu?
Vím, kde sehnat palivo.
De quel gouvernement dépends-tu? Le bon sens!
Potřebuji palivo!
Je te les arracherai s'il le faut.
Ani palivo, ani plyn. - Odmítáte? - Naprosto.
L'État c'est ta mère, ton père, la totalité de tes intérêts.
Asi došlo palivo.
On doit être à court d'essence.
Vlak už nemá palivo.
Le train n'a plus de carburant.
Je nám líto, ale dochází nám palivo.
Les tracteurs sont encore là. N'atterrissez pas. Restez en altitude.
Kluci přineste palivo.
Enlevez vos affaires. Allez, les gars, versez l'essence.
Potřebujeme palivo.
Il nous faut de l'essence.
Dostali jsme pro vás palivo.
Un camion plein.
Kam nám vystačí palivo?
Pas d'inquiétude. On arrivera en Australie.
Palivo, olej, baterie a voda jsou doplněny.
Tout est là: le mazout, l'huile et l'eau.
V pořádku,chlapi.Doplňte palivo do tanku.
OK, les gars, faites le plein et les vérifications.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Kupodivu je to však uhlí, nejšpinavější palivo, které zažívá nejprudší růst spotřeby.
Or, de manière tout à fait étonnante, c'est bien le charbon, combustible le moins écologique, qui connaît actuellement la plus forte augmentation d'utilisation.
Tyto práce se budou rozšiřovat, protože víc než 40 milionů tun zavlečených invazních rostlin se bude sklízet jako palivo pro elektrárny.
Cette initiative est vouée à se développer avec l'arrachage de plus de 40 millions de tonnes de plantes allogènes pour servir de combustibles pour des centrales thermiques.
Jak to, že pro kauce se našly miliardy, zatímco pro dotace na potraviny a palivo pro Indonésii zbylo jen pár milionů?
Pourquoi y eut-il des milliards de dollars disponibles pour renflouer les banques, alors que quelques millions de dollars de subvention en nourriture et carburant ne pouvaient être dégagés pour les Indonésiens les plus démunis?
Ale i když silnice existuje, musíte hradit mýtné, palivo, údržbu vozového parku a další výdaje - a pořád ještě může trvat pět dní, než zboží dopravíte na pobřeží, chcete-li jej vyvážet.
Mais même quand une route existe, il faut encore payer les péages, l'essence, l'entretien des véhicules et autres - et plusieurs jours seront de plus nécessaires pour acheminer les produits vers la côte pour être exportés.
Technologie potřebné k její přeměně na energii - včetně vysoce účinného spalování, zplyňování a zkapalňování v syntetické palivo - byly navíc vyvinuty již před dávnou dobou.
En outre, on maîtrise depuis longtemps la technologie nécessaire pour la convertir en énergie, notamment la carbonisation à haut rendement, la gazéification et la liquéfaction en carburant de synthèse.
Potraviny, anebo palivo?
Comestibles ou combustibles?
Nebezpečí ale není minulostí, protože Írán se výroby jaderných zbraní nezřekl a svůj obohacený uran by nakonec mohl jako jejich palivo použít.
Mais le danger n'a pas disparu, car l'Iran n'a pas renoncé à acquérir l'arme nucléaire qu'elle pourrait fabriquer à partir de son uranium enrichi.
Je to recept na lidské přežití a rozvoj, palivo ustavičného pokroku a šablona vzestupu země.
Elle constitue bel et bien la recette de la survie et du développement humain, le moteur de progrès constants, et la feuille de route de l'ascension d'un État.
Jaderná energie vyžaduje jako palivo nízko obohacený uran.
Une centrale nucléaire utilise comme combustible de l'uranium faiblement enrichi.
Do poloviny století by významnějším zdrojem energie zůstal jen zemní plyn (nejčistěji hořící fosilní palivo).
Seul le gaz naturel (la substance fossile dont la combustion est la moins polluante) serait utilisé comme source d'énergie fossile d'importance vers la moitié du siècle.
Každopádně zemní plyn sice oproti uhlí znamená o něco menší zatížení uhlíkem, ale jde o fosilní palivo; jeho spalování způsobí nepřijatelnou změnu klimatu.
De toute façon, le gaz naturel, s'il émet moins de CO2 que le charbon, est aussi un combustible fossile. Sa combustion entraîne des dégâts environnementaux inacceptables.
Klíčem k vytvoření takového systému je využití hojně rozšířených materiálů, které dokážou plnit základní funkce v podobě absorpce světla a zprostředkování chemických reakcí, při nichž vzniká palivo.
La clé pour créer un tel système réside dans l'utilisation de matériaux dont la Terre abonde et qui peuvent effectuer les fonctions essentielles d'absorption de la lumière et de facilitation de la production de carburant par des réactions chimiques.
Další možností je proměna obnovitelné energie ve vodík (štěpením molekul vody) nebo syntetické kapalné palivo vyrobené z oxidu uhličitého ve vzduchu.
Un autre est la conversion des énergies renouvelables en hydrogène (par le craquage de l'eau) ou en carburants liquides de synthèse comprenant du dioxyde de carbone issu de l'air.
První se vzepřel tvůrce motoru Valentin Gluško, jehož motor na kapalné palivo RD-170 se používá v ruských i v některých amerických raketách.
Le premier à se révolter fut le motoriste Valentin Glouchko, dont les réacteurs à carburant liquide RD-170 équipent encore aujourd'hui les lanceurs russes et certaines fusées américaines.

Možná hledáte...