personál čeština

Překlad personál německy

Jak se německy řekne personál?

personál čeština » němčina

Personal Belegschaft Stab Mitarbeiterstab Mitarbeiter
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady personál německy v příkladech

Jak přeložit personál do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Taková propaganda je vždy nevhodná, ale podněcovat personál. na toaletách ke stávce?
Diese Propaganda ist überall schlecht, aber das Dienstpersonal der Toiletten zum Streik auffordern?
Věděli by, že v tom jede personál.
Das wäre ein Indiz für einen Insider-Job.
Á, personál Green Manors.
Oh. Die Wächter von Green Manors.
Cestovat smí jen vojenský personál.
Nur das Militär darf reisen.
Bojím se tam přes noc nechávat gáže pro personál.
Ich lasse die Löhne nicht gern über Nacht dort.
Všechen personál vyklidí záď.
Alle Mann, Deck räumen.
Doktor Marvin a personál shromažďovali vše v tajné laboratoři, kde transformovali krátkou zkušenost z vesmírné lodi do vzorců, výkresů a nakonec do funkční reality.
Dr. Marvin und sein Team versuchten. in einem geheimen Labor ihre kurze Erfahrung im Weltraum zu übersetzen. in eine Formel, einen Plan und schließlich funktionierende Realität.
My jsme personál navíc.
Wir sind das Aushilfspersonal.
A tvrdí, že jsou personál navíc.
Du hättest sie bestellt.
Tento personál je páteří hotelů, obsluha, která pracuje na tom, abyste platili,. totiž, abyste se bavili.
Die Dienstboten sind das wahre Rückgrat, die Menschen, die dafür arbeiten, dass Sie was zahlen. das heißt, spielen.
Musíte mít svůj personál.
Man braucht Personal.
Nepouštíme náš personál do tábora, pokud se nestane něco výjimečného.
Wir lassen unsere Leute nicht in das Lager, es sei denn, es ist wichtig.
Dokonce jim dáváme právo schvalovat veškerý nežidovský personál.
Wir gewähren ihnen das Privileg, nichtjüdische Mitarbeiter auszuwählen.
Ne madam, když pan Blonberg přijde, přivede si svůj vlastní personál, takovou špinavou bandu.
Nein, Madam. Wenn Mr. Blonberg kommt, bringt er seine eigenen Dienstboten mit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Personál SB je profesně velice zdatný a dokázal by udělat mnohem víc, kdyby byl osvobozen od nadvlády úzkých amerických zájmů a postojů.
Die Mitarbeiter der Bank sind äußerst professionell und könnten viel mehr erreichen, wenn man sie von der Dominanz verengter US-amerikanischer Interessen und Ansichten befreien würde.
Přestože má výtečný personál, SB nejedná dostatečně strategicky ani agilně, aby se stala účinným hybatelem změn.
Trotz herausragender Mitarbeiter agiert sie bisher weder strategisch noch flexibel genug, um eine wirksame Triebkraft für Veränderungen zu sein.
Vskutku, informací je tak málo a stigmatizace je tak silná, že obyčejní lidé - a někdy i zdravotnický personál - pacienty s AIDS nezřídka ostrakizují.
Tatsächlich sind der Informationsfluss so beschränkt und dieses Stigma so ausgeprägt, das die normale Bevölkerung - und teilweise sogar das medizinische Personal - AIDS-Patienten häufig ausgrenzen.
Albánie už ale nepotřebuje, aby byl personál OBSE rozeset po celé zemi a monitoroval všechny aspekty politického života.
Aber Albanien braucht keine OSZE Stäbe mehr, die über das ganze Land verstreut jeden Aspekt seines politischen Lebens überwachen.
Personál vyběhl a spatřil můj automobil v plamenech.
Die hinausstürzenden Mitarbeiter fanden mein Auto in Flammen vor.
Personál Fedu je placen o něco lépe a zůstává poněkud déle.
Die Mitarbeiter der US-Notenbank werden etwas besser bezahlt und bleiben etwas länger.
Je selháním britské vlády, že upravila zákonné nařízení a zavedla složitou strukturu knokautů, které je povinen vymýšlet duchaplný personál BoE.
Es ist die britische Regierung, die es versäumt hat, das Statut zu ändern, das die komplexe Struktur von K.O.-Kriterien diktiert, die die findigen Köpfe der BoE gezwungen waren zu entwickeln.
Je třeba vystavět nové lékařské školy, kliniky, komunikační spojení a školící střediska pro zdravotnický personál.
Neue medizinische Fakultäten, neue Kliniken, Kommunikationsleitungen und Bildungszentren für medizinisches Personal und medizinische Berater müssen gebaut werden.
Americké zahraničněpolitické instituce a jejich personál jsou navíc roztříštěné, spadají pod různé úseky a chybí adekvátní meziagenturní postup rozvoje a financování strategie chytré moci.
Darüber hinaus sind die außenpolitischen Institutionen Amerikas zersplittert und voneinander isoliert. Es gibt kein geeignetes behördenübergreifendes Verfahren zur Entwicklung und Finanzierung einer Strategie der Smart Power.
Amerika navrhla, že by na základnách ruský personál, se souhlasem hostitelských vlád, mohl provádět podrobné kontroly.
Amerika hat vorgeschlagen, dass russisches Personal mit Zustimmung der Regierung des betreffenden Landes in den Militärbasen eingehende Inspektionen vornehmen dürfte.
Léčba je přitom složitá a vyžaduje vysoce kvalifikovaný lékařský personál, jenž se v postižených oblastech obtížně hledá.
Und die Behandlung dieser Krankheit ist komplex und bedarf genau jener Art von hochqualifiziertem medizinischem Personal, das in betroffenen Gebieten so schwer zu finden ist.
Z institucionálního hlediska jde o pouhé prodloužení Banky pro mezinárodní platby (BIS) se sídlem v Basileji. Ta FSB financuje a také jí přiděluje personál na nižších stupních řízení.
Institutionell ist es schlicht und einfach ein Anhängsel der Bank für Internationalen Zahlungsausgleich (BIZ) in Basel, die es finanziert und auch seine relativ kleine Belegschaft abstellt.
Vojenský personál nasazujeme, kdy a kde je zapotřebí, avšak naším úkolem není vést válku, nýbrž budovat mír.
Wir setzten Armee- oder Marinepersonal ein, wenn und wo es gebraucht wird, aber unser Geschäft ist die Friedensentwicklung, nicht die Kriegsführung.
Některé americké skandály spojují americký vězeňský personál přímo s věznicí Abú Ghrajb.
Bei einigen Skandalen in den USA besteht ein direkter Zusammenhang mit dem Gefängnispersonal in Abu Ghraib.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...