plenit čeština

Překlad plenit německy

Jak se německy řekne plenit?

plenit čeština » němčina

plündern
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Příklady plenit německy v příkladech

Jak přeložit plenit do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Až zacnou plenit, bež k severní bráne.
Begebt euch ans Nordtor.
Dokud Maurové drží Valencii, Ben Jusuf může odtamtud vyrážet a plenit celé Španělsko.
Solange die Mauren Valencia haben, kann Ben Yussuf von dort angreifen. Und ganz Spanien überrennen.
Měly za to, že smíříte různice a nebudete je plenit.
Und sie überredeten Euch, in der Erwartung, dass Ihr Differenzen versöhnt und sie nicht ausbeutet.
Zase to budeš ty. Zase budeš plenit.
Ich werde dich wieder zu dem machen, was du einmal warst.
Když stáhneme legie ze západu, budou nás místo Hunů plenit Gótové.
Wenn wir von Westen welche abziehen, plündern die Goten uns aus.
Sarumanovy hordy budou plenit a pálit, to jsme už viděli.
Sarumans Horden werden plündern und brandschatzen, aber das haben wir zuvor erlebt.
Člověk, co nemá v sobě milost hudby, jehož se netkne soulad tónů, je schopen zradit, vraždit, krást a plenit a jeho duch je ztemnělý jak noc, podsvětí černé vládne jeho touhám.
Der Mann, der nicht Musik hat in ihm selbst, den nicht die Eintracht süßer Töne rührt, taugt zu Verrat, zu Räuberei und Tücken. Die Regung seines Sinns ist dumpf wie Nacht, sein Trachten düster wie der Erebus.
Nepřipluli jsme sem plenit a drancovat.
Wir sind nicht hier, um zu rauben und zu plündern.
Víš, když jsem byl mladý, já myslel jsem, že být králem, je o tom, každé ráno válčit, plenit nepřátelské pokladnice a každou noc si užívat s krásnou ženou.
Weil ich schon vor vielen Jahren gestorben bin, als ich noch jung war. Gebt ihm ein Goldstück und schickt ihn wieder in die Heimat.
Jdeme drancovat a plenit zemi.
Wir sind dabei ein Land auszubeuten.
No, tady není, takže můžeš přestat plenit tuto místnost a podívat se na mě.
Du kannst also mit der Sucherei aufhören und mich ansehen.
Můžeš plenit a strašit lidi podle libosti.
Kannst plündern und Angst und Schrecken verbreiten.
Jsou to vymóděný krvežíznivý kobylky, co sem přišly plenit a ničit všechno, na čem mi záleží.
Sie sind trendige, blutsaugende Heuschrecken, die in diese Nachbarschaft kommen und alles zerstören und plündern, was mir am Herzen liegt.
Nějaký určitý důvod, proč by chtěl plenit tuhle webdesignovou firmu?
Gibt es einen bestimmten Grund, warum er diese Webdesignfirma bestrafen wollte?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Všichni jsme se vydali plenit místní obchody; dodnes mám útlé svazky romantické poezie, jež si moje šestnáctiletá maličkost odnesla z knihkupectví.
Wir alle plünderten die örtlichen Geschäfte. Ich besitze immer noch die dünnen Bände mit romantischen Gedichten, die ich mir im Alter von 16 Jahren aus einer Buchhandlung nahm.
Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...