požívat čeština

Překlad požívat německy

Jak se německy řekne požívat?

požívat čeština » němčina

genießen
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady požívat německy v příkladech

Jak přeložit požívat do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Třetí třídy chceš-li, ale stále občané, kteří můžou. požívat svých základních práv.
Drittklassig. Aber ein Bürger im Genuss der grundlegenden Rechte.
Oceň dobrou vůli těchto pánů kteří ti dovolili požívat tak velká privilegia oslavíme vaši svatbu.
Gut. Da die vier Herren des Hauses euch dieses Privileg gewähren wollen, begehen wir feierlich eure Hochzeit.
Je mi líto. Během vypuštění nedovolujeme požívat mobilní telefony.
Die Benutzung von Handys ist hier leider verboten.
Stále potřebujete novou srdeční chlopeň. A pár let budete požívat léky, ale v podstatě ano.
Sie brauchen immer noch eine neue Herzklappe und Sie werden ein paar Jahre Medikamente nehmen müssen, aber grundsätzlich ja.
Kvůli vaší bezpečnosti nesmíte odcházet nebou požívat telefon.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie nicht raus gehen, oder das Telefon benutzen.
Proč Asha dva dny nejedla, nevím, jsem si ale jistá, že není zvyklá požívat zpracované americké potraviny.
Ich bin nicht sicher warum Asha in den letzten zwei Tagen nichts gegessen hat,. aber ich bin sicher, dass sie es nicht gewohnt ist,. maschinell hergestelltes amerikanische Essen zu essen.
Ale tak jako tak, nějakou dobu nesmím požívat zbraň.
Nebenbei, ich darf jetzt eine Weile lang keine Waffe besitzen.
Součástí trestu byl i zákaz požívat zařízení s přístupem k internetu.
Teil von Teds Deal war es, dass es ihm untersagt war jegliche Geräte zu benutzen, die ihn mit dem Internet verbinden.
Jen ona ji mohla požívat, dokud.
Sie durfte ihn als Einzige nutzen, bis.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ale Ehrlich sází to, o čem sám soudí, že bude ekonomicky přínosné a čeho budeme moci my a nasi potomci požívat, na sám život těch dosud nenarozených.
Aber Ehrlich wägt das, was er für den wirtschaftlichen Vorteil für uns und unsere Nachkommen hält, gegen nichts anderes als das ungeborene Leben ab.
Nicméně i během onoho pětiletého období bude přistěhovalec požívat větších práv. Ocitne-li se po obdržení povolení k pobytu v nouzi, nemůže být automaticky navrácen do rodné země, jak to bylo možné dříve.
Schon während der anfänglichen Fünfjahresfrist erhält der Zuwanderer im Vergleich zum alten EU-Recht zusätzliche Rechte. Wenn ihm seine Vermögenswerte abhanden kommen, kann er nicht mehr ohne weiteres in seine Heimat zurückgeschickt werden.
MOSKVA - Říká se, že proroci nemají ve své vlasti požívat žádné úcty.
MOSKAU - Propheten, so heißt es, gelten nichts im eigenen Land.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...