požadavek čeština

Překlad požadavek německy

Jak se německy řekne požadavek?
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Příklady požadavek německy v příkladech

Jak přeložit požadavek do němčiny?

Jednoduché věty

Saddam požadavek odmítl.
Saddam lehnte die Forderung ab.

Citáty z filmových titulků

Pokud je to požadavek od více-prezidenta, tak nemám na vybranou.
Wenn mich mein Vize darum bittet, kann ich wohl kaum widersprechen.
A Leopold mi zaslal požadavek na 150000 zlatých výkupného.
Und Leopold verlangt von mir ein Lösegeld von 1 50.000 Goldmark.
Proto vznáším požadavek na okamžité vyšetřování, které by prozkoumalo způsobilost mého kolegy zasedat v této komoře.
Daher beantrage ich die sofortige Veranlassung einer Untersuchung der Eignung meines Kollegen an dieser Versammlung teilzuhaben.
Paní Crosbieová, paní Hammondová má další požadavek.
Mrs. Crosbie, Mrs. Hammond hat eine weitere Bitte. Sie sollen hinübergehen zu ihr.
Požadavek TRESTU SMRTI pro DILGA!
TODESSTRAFE FÜR DILG GEFORDERT!
Jako respektovaný právník v zemi bys mohl ustavit komisi. a požadavek na spravedlivý proces bez předsudků tohoto města.
Als angesehener Jurist könntest du eine Kommission aufstellen. und einen fairen Prozess fordern. Ohne die Vorurteile dieser Stadt.
Tento požadavek předložíme jen jednou!
Wir stellen die Forderung nur einmal.
Hrubě jste porušila nejdůležitější požadavek na práci vychovatelky, držet si odstup.
Erzieherinnen müssen Distanz halten. Diese Vorschrift haben Sie verletzt!
Požadavek zamítnut.
Antrag abgelehnt.
Požadavek zamítnut.
Antrag abgelehnt.
Zvláštní požadavek.
Eine seltsamer Brauch.
Jeho Výsost Ferdinand tento požadavek zamítá.
König Ferdinand, König von Kastilien, lehnt diese Forderung ab.
Vím, proč předkládáš tento požadavek právě teď. Náš rytíř je mrtev.
Wir wissen, warum Ihr zu diesem Zeitpunkt mit Eurer Forderung kommt.
Takový požadavek bychom odmítli.
Wir lehnen das ab.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Lze si klást otázku, zda transparentnost a požadavek, aby místní držitelé půdy s prodejem souhlasili, jako ochrana lidí žijících v chudobě postačí.
Es stellt sich die Frage, ob Transparenz und die Bedingung, dass lokale Landbesitzer einem Verkauf zustimmen müssen ausreichen, um Menschen zu schützen, die in Armut leben.
Právě na tom se zakládá neústupný americký požadavek na administrativní reformy.
Dies ist der Grund, warum Amerika auf Verwaltungsreformen besteht.
To je samozřejmě nerealizovatelný požadavek.
Das ist natürlich eine unmögliche Forderung.
Výroky Tonyho Blaira, Jacquese Chiraka, Kofiho Annana a dalších při příležitosti Arafatova úmrtí přesvědčivě vyjádřily požadavek rychlého, už dlouho promeškávaného řešení sporu.
Erklärungen von Tony Blair, Jacques Chirac, Kofi Annan und anderen anlässlich Arafats Todes haben nachdrücklich die zügige und lange überfällige Lösung des Konflikts gefordert.
Neschopnost požadavek splnit časem vede ke smrtelné organizační ochablosti, jež plyne ze ztráty důvěry mezi zaměstnanci, akcionáři, zákazníky a ve společnosti.
Andernfalls bildet sich langfristig eine organisatorische Schwäche aufgrund des fehlenden Vertrauens von Angestellten, Aktionären, Kunden und Gemeinschaften.
Oproti Jukosu požadavek nepřesahuje hotovost společnosti, a neohrožuje tedy její existenci.
Im Gegensatz zu Yukos übersteigen die Forderungen nicht die liquiden Mittel des Unternehmens und stellen damit keine Gefahr für sein Bestehen dar.
K tomu se připojil i další klíčový požadavek: Amerika se zaváže, že nebude usilovat o změnu režimu, jinak dohoda neplatí.
Dies war an eine entscheidende Forderung geknüpft: keine Einigung ohne die amerikanische Zusage, auf Bemühungen zur Herbeiführung eines Regimewechsels zu verzichten.
Japonsko vyzvalo své aerolinie, aby ignorovaly požadavek Číny na předchozí nahlašování letů, i když novým pásmem pouze prolétají a do čínského vzdušného prostoru nesměřují.
Japan hat seine Fluggesellschaften angewiesen, Chinas Forderung nach einer vorherigen Benachrichtigung über Flüge, die die neue Zone lediglich durchqueren und kein Ziel innerhalb des chinesischen Luftraums anfliegen, nicht nachzukommen.
Naproti tomu USA svým dopravcům doporučují, aby požadavek Číny na předchozí ohlašování letů vyslyšeli.
Dagegen haben die USA amerikanische Transportgesellschaften angewiesen, Chinas Forderung nach einer vorherigen Benachrichtigung Folge zu leisten.
Jestliže Bulharsko tohoto muže pošle zpět do Turkmenistánu - kde čelí jistému mučení a hrozbě brutální smrti -, náš požadavek být součástí demokratické Evropy, která ctí práva, vyzní falešně.
Wenn Bulgarien diesen Mann zurück nach Turkmenistan schickt - wo ihm Folter gewiss ist und die Gefahr eines brutalen Todes bevorsteht - klingt unsere Behauptung unglaubwürdig, Teil eines demokratischen Europas zu sein, das die Rechte anderer achtet.
Skutečnost, že by Pákistán mohl být ochoten odložit svůj požadavek mezinárodního referenda v Kašmíru, je první skutečnou známkou kompromisu, již je možné po desetiletích zahlédnout.
Dass Pakistan möglicherweise bereit ist, die Forderung nach einem internationalen Referendum in Kashmir beiseite zu legen, zeigt zum ersten Mal seit zig Jahren in dieser Sache wirkliche Kompromissbereitschaft.
Politickou reakcí na deflaci je požadavek silnějšího státu.
Die politische Reaktion auf eine Deflation besteht im Ruf nach einem stärkeren Staat.
Neexistuje žádný důvod, proč by Hamas neměl tento vzor následovat, kdyby byl takový požadavek neoblomně vznesen.
Es gibt keinen Grund, warum die Hamas diesem Präzedenzfall nicht folgen sollte - sofern die Forderung, dies zu tun, kompromisslos erhoben wird.
Jediný významný požadavek formulovaný premiérem Davidem Cameronem v nedávném dopise EU se týká vnitřní migrace.
Die einzig nennenswerte, von Premierminister David Cameron in seinem letzten Brief an die EU geäußerte Forderung betrifft die interne Migration.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyNerozumím! | Ich verstehe nicht!Těchto patnáct vět vám v němčině pomůže vybruslit ze situace, když jste něčemu nerozuměli.Naučit se 15vet.cz »