průhlednost čeština

Překlad průhlednost německy

Jak se německy řekne průhlednost?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady průhlednost německy v příkladech

Jak přeložit průhlednost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Je jasné, o jaké částky jde. Dostávám stížnosti od iráckých i amerických firem na nedostatečnou průhlednost, na korupci.
Irakische und amerikanische Firmen beschweren sich bei mir über mangelnde Transparenz und Korruption.
Plná průhlednost.
Volle Transparenz.
Průhlednost svalového tkaniva.
Durchsichtig. Sieht man das Muskelgewebe?
Průhlednost svalového tkaniva.
Ist die Haut bereits gehärtet? Durchsichtig.
Ani jištěná průhlednost nevznikala!
Okay, die übernehmen wir!
Proč je u punčocháčů průhlednost žádaná?
Warum ist Transparenz bei Strumpfhosen etwas Erstrebenswertes?
Ne, ne. Průhlednost znamená, že není co skrývat.
Nein, es soll zeigen, man hat nichts zu verstecken.
Teď máme nová pravidla, Nolane, naprostá průhlednost je jedním z nich.
Jetzt gelten neue Regeln, Nolan. Eine davon heißt Offenlegung.
Průhlednost. - Bezpečnost.
Sicherheit.
Slíbil jste mi průhlednost.
Sie haben mir Transparenz versprochen.
Zodpovědnost, průhlednost.
Verantwortlichkeit, Transparenz.
Říkal jsi úplná průhlednost.
Du sagtest, völlige Transparenz.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Abychom zajistili úplnou průhlednost výběrových řízení a minimalizovali problémy, s nimž jsme bojovali v minulosti, pomáhají nám poradci ze západních zemí.
Um eine vollständige Transparenz bei der Ausschreibungsprozedur zu gewähr-leisten und in der Vergangenheit aufgetretene Probleme auszuschließen, unter-stützen uns westliche Berater.
Pokud jde o ekonomiku, byla do rozpočtového procesu vnesena nevídaná průhlednost.
An der Wirtschaftsfront wurde eine beispiellose Transparenz in den Haushaltsprozess eingeführt.
Žádná průhlednost.
Von Transparenz also keine Rede.
V Polsku, kde jsou podobné praktiky už mnoho let pokládány za trestné, vyžaduje návrh jednoho zákona od politiků a vysokých státních činitelů úplnou finanční průhlednost.
In Polen, wo man derartige Praktiken jahrelang für kriminell hielt, würde ein Gesetzesvorschlag umfassende finanzielle Transparenz von Politikern und hohen Staatsfunktionären verlangen.
Akciové trhy podléhaly požadavkům na zveřejňování informací a průhlednost.
Den Aktienmärkten wurden Bestimmungen zur Offenlegung und Transparenz auferlegt.
Průhlednost a vláda zákona jsou zde normou a indická vláda dělá vše, co je v jejich silách, aby potírala terorismus.
Transparenz und Rechtsstaatlichkeit sind die Norm und die Regierung tut alles, um den Terrorismus zu bekämpfen.
Zkušenost nás učí, že průhlednost a cenová stabilita jsou v zájmu všech.
Die Erfahrung hat uns gelehrt, dass Transparenz und Preisstabilität im Interesse aller liegen.
Nové standardy auditu musí odrážet reorganizovanou finanční architekturu, která se bude zaměřovat na průhlednost.
Die überarbeitete, auf Transparenz ausgerichtete Finanzarchitektur muss sich in neuen Wirtschaftsprüfungsstandards widerspiegeln.
I když však rozvinuté průmyslové země, které banku ovládají, odmítnou dostát vlastním principům, přinejmenším by měly kývnout na větší průhlednost.
Wenn die Industrienationen, die die Bank kontrollieren, es ablehnen zu ihren Prinzipien zu stehen, sollten sie wenigstens größerer Transparenz zustimmen.
Mezinárodní měnový fond dnes podporuje větší průhlednost na straně zahraničních investorů a plánuje kodex chování.
Der Internationale Währungsfonds fördert heute mehr Transparenz bei ausländischen Investoren und plant die Einführung eines Verhaltenskodex.
Vnitřní řídicí procesy FSB jsou nedostatečně rozvinuté a postrádají průhlednost.
Seine internen Steuerungsprozesse sind unterentwickelt, und es mangelt ihnen an Transparenz.
Stejně tak je důležité, aby se Pákistán a Indie zapojily do otevřeného dialogu, který dokáže v jejich politikách vůči Afghánistánu navodit důvěru a průhlednost.
Ebenso wichtig ist, dass Pakistan und Indien in einen offenen Dialog eintreten, der für Vertrauen und Transparenz hinsichtlich ihrer jeweiligen Politik gegenüber Afghanistan sorgt.
Brusel musí žádat po Moskvě průhlednost, symetrii a vládu zákona, přičemž cílem musí být revoluční integrace evropského a ruského energetického trhu.
Brüssel muss gegenüber Moskau Transparenz, Symmetrie und Rechtsstaatlichkeit fordern, mit dem Ziel, eine revolutionäre Integration europäischer und russischer Energiemärkte herbeizuführen.
Otevřenost a průhlednost neznamená pouze zpřístupnit všechno na internetu, ale také zajistit, aby se informace daly snadno získávat, porovnávat a analyzovat.
Offenheit und Transparenz bedeuten nicht einfach, alles online zur Verfügung zu stellen, sondern Informationen so aufzubereiten, dass sie einfach abzurufen, zu vergleichen und zu analysieren sind.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...