průhlednost čeština

Překlad průhlednost spanělsky

Jak se spanělsky řekne průhlednost?

průhlednost čeština » spanělština

transparencia diafanidad

Příklady průhlednost spanělsky v příkladech

Jak přeložit průhlednost do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Průhlednost šíje je zvýšená, což, jak víte, může souviset s chromozomovou anomálií Downova syndromu.
Eso ha aumentado la translucencia nucal, que como sabes puede ser asociada con cromosomapatías específicas del síndrome de Down.
Očekávám ve všech svědectvích upřímnost a průhlednost.
Espero honestidas y transparencia en todos sus testimonios.
Plná průhlednost.
Transparencia total.
Ty oči, ta jejich průhlednost. Z jeho upřeného pohledu vám naskakuje husí kůže.
Son los ojos la transparencia de sus ojos que miran a la cámara que hace que la gente se perturbe.
Ani jištěná průhlednost nevznikala!
No se mueva!
Průhlednost vás zabije.
La transparencia te mata.
Nepotřebujeme průhlednost v ničem jiném, než v tom, kolik ropy skutečně zbývá. Protože to nevíme.
No necesitamos transparencia acerca de ninguna otra cosa que no sea cuánto petróleo queda, porque no sabemos.
Nepotřebujeme průhlednost v ničem jiném, než v tom, kolik ropy skutečně zbývá. Protože to nevíme.
La única transparencia que necesitamos es saber cuánto petróleo queda en realidad porque no lo sabemos.
Vždy jsem obdivovala průhlednost bujónu z Gran Hotelu.
Siempre me ha admirado la transparencia del consomé del Gran Hotel.
Po tom s jannexem chtěl Jeffrey větší průhlednost v jeho testování.
Después de Jannex, Jeffrey quería mas transparencia en sus pruebas.
Ne, ne. Průhlednost znamená, že není co skrývat.
No, no, la transparencia quiere decir. que no hay nada que ocultar.
Průhlednost.
Transparencia.
Teď máme nová pravidla, Nolane, naprostá průhlednost je jedním z nich.
Bueno, ahora hay nuevas reglas, Nolan, la revelación completa es una de ellas.
Ty víš, že vyhýbáš. Naprostá průhlednost.
Tú sabes que debes ser completamente transparente.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nezbytnou součástí řešení je průhlednost.
La transparencia es una parte esencial de la solución.
Evropská komise dnes o takové regulační reformě uvažuje, a má-li EU tento měsíc oznámit nezbytné legislativní kroky prosazující průhlednost, je francouzská podpora bezpodmínečně nutná.
La Comisión Europea está examinando ahora esa reforma de la reglamentación y el apoyo de Francia es imprescindible para que la UE anuncie este mes las necesarias iniciativas legislativas encaminadas a fomentar la transparencia.
Abychom zajistili úplnou průhlednost výběrových řízení a minimalizovali problémy, s nimž jsme bojovali v minulosti, pomáhají nám poradci ze západních zemí.
Contamos con la asistencia de asesores occidentales para asegurar una transparencia total en el proceso de licitación y con el objeto de eliminar problemas que experimentamos en el pasado.
Pokud jde o ekonomiku, byla do rozpočtového procesu vnesena nevídaná průhlednost.
En lo que se refiere a la economía, se ha adoptado una transparencia sin precedentes en el proceso presupuestario.
A protože už informace nejsou kontrolovány cestovními kancelářemi ani se neukrývají v obchodních sítích, celý sektor cestovního ruchu se revolučně proměnil a větší průhlednost přispěla ke snížení cen.
Como la información ha dejado de estar controlada por las agencias de viajes o de estar oculta en redes empresariales, hubo una revolución en el sector de los viajes, pues una mayor transparencia contribuyó a reducir los precios drásticamente.
Průhlednost je třeba zvýšit v celé střední Evropě.
En toda Europa Central se necesita más transparencia.
Žádná průhlednost.
No hay ninguna transparencia en eso.
V Polsku, kde jsou podobné praktiky už mnoho let pokládány za trestné, vyžaduje návrh jednoho zákona od politiků a vysokých státních činitelů úplnou finanční průhlednost.
En Polonia, donde durante muchos años esas prácticas se han considerado delictivas, una propuesta de ley exige transparencia financiera total de los políticos y altos funcionarios.
Akciové trhy podléhaly požadavkům na zveřejňování informací a průhlednost.
Los mercados de valores quedaron sujetos a requisitos de divulgación y transparencia.
Průhlednost a vláda zákona jsou zde normou a indická vláda dělá vše, co je v jejich silách, aby potírala terorismus.
La transparencia y el Estado de derecho son la norma y su gobierno hace todo lo que puede para combatir el terrorismo.
Jednoduše řečeno nepovede větší objem likvidity k aktivnějšímu půjčování bankami, dokud nenastane větší průhlednost v oblasti rozsahu nesplacených úvěrů a příslušné ekonomiky nezačnou být pružnější.
Dicho sencillamente, una mayor liquidez no propiciará una mayor actividad de préstamos de los bancos hasta que haya más transparencia respecto de la magnitud de la morosidad y las economías importantes se hayan vuelto más flexibles.
Zkušenost nás učí, že průhlednost a cenová stabilita jsou v zájmu všech.
La experiencia nos ha enseñado que la transparencia y la estabilidad de los precios es conveniente para todas las partes.
Nové standardy auditu musí odrážet reorganizovanou finanční architekturu, která se bude zaměřovat na průhlednost.
Las nuevas normas de auditoría deben reflejar una arquitectura financiera revisada que se concentre en la transparencia.
Tato problematika daňových rájů, rozkradených fondů, úplatků a korupce představuje středobod naléhavé potřeby podpořit otevřenost a průhlednost finančních transakcí a zajistit zodpovědnost na globální úrovni.
Estos temas de los paraísos fiscales, el saqueo de fondos, los sobornos y la corrupción están en el centro de la necesidad de impulsar apertura y transparencia en las transacciones financieras, y de garantizar la rendición de cuentas a nivel global.

Možná hledáte...