rational němčina

racionální

Význam rational význam

Co v němčině znamená rational?

rational

mit dem Verstand, der Vernunft zu tun habend In diesem Zustand war er keinen rationalen Argumenten mehr zugänglich. nicht steigerbar (von Zahlen): als Verhältnis zweier Ganzzahlen (als Bruch) darstellbar Die alten Ägypter benutzten für π die rationale Näherung 256/81.
Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Překlad rational překlad

Jak z němčiny přeložit rational?

rational němčina » čeština

racionální rozumový rozumný noetický neotický

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako rational?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rational příklady

Jak se v němčině používá rational?

Citáty z filmových titulků

Typisch Cornelia. Sie geht absolut rational vor.
To se dalo od Cornelie čekat.
Ja, so wie du uns beide rational erklärst.
Ano, racionálně sis vysvětlil i náš vztah.
War das rational?
Bylo to racionální?
Meine Frau war hysterisch und nicht sehr rational.
Má žena byla hysterická a mluvila nesrozumitelne.
Menschlich, rational, aber ohne Makel.
Lidský, myslící ale bezchybný.
Verwirrend, nicht rational.
Ohromující, iracionální.
Sternenflottenkommandant wird man nicht ohne Intuition, aber ist meine Entscheidung rational?
Každý kapitán hvězdné lodi se musí spoléhat na svou intuici. Ale rozhodl jsem se rozumně?
Sie klingt ganz rational, Captain.
To musíme teprve zjistit.
Ich bin rational.
Pane Spocku, planeta je pryč!
Du denkst zu rational. Worauf es ankommt ist das Glück. Das Schicksal!
Vždycky chceš hned všechno vědět, na čem ale opravdu záleží, je osud.
Sei nicht so rational.
Sakra, neovládej se tak.
Versuchen Sie, sich rational zu verhalten.
Snažte se chovat rozumně.
Sie wissen, ich bin Rationalist, aber was ich Ihnen sagen muss, ist nicht rational.
Richarde. víš, že jsem racionální člověk, ale to, co ti řeknu, není racionální.
Es gibt Dinge, die nicht notwendigerweise rational erscheinen.
Nevěříte oddělení New York City Police? Ne, neříkám,že ne. Co to právě teď má znamenat?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mit ihrer Suche nach Antworten reagieren diese Bürger rational auf irrationale Gegebenheiten.
Při hledání odpovědí tito občané reagují racionálně na iracionální skutečnosti.
Die Argumente dagegen, Könige und Königinnen zu unterhalten, sind überwiegend ziemlich rational.
Argumenty proti zachovávání králů a královen jsou povětšinou naprosto racionální.
Menschen sind rational, so Friedman, also werden sie nicht lange arbeiten, wenn sie nichts oder fast nichts dafür bekommen.
Lidé jsou racionální, prohlásil Friedman, takže pokud za práci nedostanou nic nebo téměř nic, dlouho pracovat nebudou.
Wenn wir davon ausgehen, dass Sie rational denken, müssen Sie damit rechnen, unter Umständen einer kulturellen Minderheit anzugehören.
Uvažujeme-li racionálně, musíme počítat s možností, že budeme patřit do kulturní mensiny.
Kahneman ist Psychologe. Er hat gezeigt, auf welche Weise Individuen sich systematisch weit weniger rational verhalten, als es ihnen orthodoxe Ökonomen unterstellen.
Psycholog Kahneman prokázal, že jednotlivci se systematicky chovají méně racionálně, než jak si myslí ortodoxní ekonomové.
Auch der Homo Oeconomicus, der rational handelnde Egoist der ökonomischen Modelle, muss Kritik einstecken, da er allzu oft nicht das wirkliche Verhalten von Individuen widerspiegelt.
Také homo economicus, racionálně jednající sobec, který vystupuje v modelech ekonomů, se stal nedávno terčem kritiky, protože až příliš často nevystihuje reálné chování jednotlivců.
Ökonomen versuchen, kollektive Irrationalität zu ermitteln, und benutzen dabei Modelle, in denen die Indivuden rational sind..
Ekonomové se snaží odhalovat kolektivní iracionalitu a ekonomické modely předpokládající individuální racionalitu jim to usnadňují.
Das Problem wird nicht durch menschliche Irrationalität verursacht, sondern im Gegenteil genau dadurch, dass die Banker rational handeln.
Příčinou tohoto problému není lidská iracionalita. Právě naopak: problém vzniká proto, že bankéři jednají racionálně.
Die Bewegung auf den Aktienmärkten ist natürlich schwer zu erklären, aber es gibt Grund zur Annahme, dass der brasilianische Überschwang rational begründet sein könnte.
Pohyby akciových trhů je bezpochyby těžké vysvětlovat, ale existují důvody k přesvědčení, že Brazilci mohou být racionálně rozjaření.
Kurz gesagt, die meisten Anleger erkennen - auch wenn sie sich nicht immer als besonders rational denkende Species erweisen - Qualität, wenn sie sie sehen.
Stručně řečeno, většina investorů - kteří nejsou vždy právě racionálními tvory - pozná, co je dobré.
Momentan wollen wir zwar abnehmen und sind rational überzeugt, dass dies wichtiger ist, als der Genuss, den uns das zusätzliche Stück Kuchen bereitet.
Právě teď chceme zhubnout a jsme racionálně přesvědčeni, že je to důležitější než požitek, který nám přinese ještě jeden kousek koláče.
Das Vorsorgeprinzip sollte eher vernünftig und rational angewandt werden, indem potenzielle Risiken dem Nutzen gegenübergestellt werden, den Innovation und neue Technologien möglicherweise mit sich bringen.
Preventivní princip by se tudíž měl aplikovat uvážlivě a racionálně a měl by hledat rovnováhu mezi potenciálními riziky a přínosy, které by inovace a nové technologie mohly znamenat.
Sind Investoren zu selbstgefällig oder ist ihre offensichtliche Unbekümmertheit angesichts der - zumindest bislang - tatsächlich geringen wirtschaftlichen und finanziellen Auswirkungen aktueller geopolitischer Risiken rational?
Jsou investoři příliš nevšímaví, nebo je zdánlivý nedostatek neklidu racionální, jelikož skutečné ekonomické a finanční důsledky současných geopolitických rizik jsou - alespoň prozatím - jen mírné?
Die Selbstgefälligkeit der Weltmärkte mag sich zwar rational begründen lassen, finanzielle Ansteckung kann jedoch nicht ausgeschlossen werden.
Byť jsou tedy globální trhy zajisté rozumně nevzrušené, finanční nákazu nelze vyloučit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...