tik | Trip | Trio | trek

trik čeština

Překlad trik německy

Jak se německy řekne trik?
Doporučujeme...Patnáct vět německyHledáme práci | Arbeit suchenAž budete hledat práci, budou se vám hodit tyhle německé věty.Naučit se 15vet.cz »

Příklady trik německy v příkladech

Jak přeložit trik do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Chytrý trik, Rainsforde.
Ein guter Trick, Rainsford.
Ale je to pěkně špinavý trik, vzít mě do New Yorku jen proto, aby jsi ze mě udělal vdovu.
Wie fies, mich nach New York zu bringen, um mich zur Witwe zu machen.
Strýčku, nepředvedete nám nějaký trik?
Onkel, zeig uns doch ein paar Tricks.
V tom případě udělám poslední trik večera a zmizím.
Dann zeige ich Ihnen meinen letzten Trick und lasse mich selbst verschwinden.
Vidíte, pane Bradley, tak dobrý trik jste nečekal.
Mr. Bradley, Sie sehen, der Trick ist besser, als sogar Sie dachten.
Dobrá, tak přijde můj poslední trik večera.
Gut, dann zeige ich meinen letzten Trick für heute.
Ano, to je hrozné, viďte? Joe mi tady ukazoval trik s olivami a jedna oliva upadla.
Joe zeigte mir einen Trick, und die Olive flog weg.
Nenaučíte se trik, aniž by vám nějaká oliva neupadla.
Ja, aber erst gehen ein paar Oliven verloren, reine Übungssache.
Povedl se mi trik.
Ich hab den Trick gemacht!
Trik s provazem.
Der Trick mit dem Seil.
A není to jen nějaký reklamní trik?
Als Werbetrommel?
Slyšel jsem ji. Byl to jen trik, jak nás vylákat.
Sie sagte, es wäre ein Trick.
Starý trik, viď?
Endlich.
To máte smůlu. Takový okatý trik. Skoro jsem vám na to skočil.
Dieser Trick war zu offensichtlich.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ale i jako reklamní trik může být význam této Charty značný.
Doch selbst als Kunstgriff könnte die Charta maßgeblich sein.
Také toto zjednodušení by mohlo být zpočátku pojímáno jako reklamní trik: zpřístupnit Dohody voličům a přitom v zákonech nic neměnit.
Vereinfachungen könnten zu Beginn als weiterer hervorgezauberter Kunstgriff beabsichtigt sein: um nämlich die Verträge den Wählern verständlicher zu machen, ohne etwas am Inhalt der Gesetze ändern zu müssen.
Nebo šlo o pouhý trik s cílem odrazit výzvy po větším příspěvku Německa k zotavení v eurozóně?
Oder war es nur ein Trick, um Forderungen nach einem höheren deutschen Beitrag zur Erholung der Eurozone abzuwehren?
Je to pohodlný mezinárodní trik, avšak skutečné zdroje bilaterálních sporů ponechává nedotčené.
Das ist eine praktische, auf die internationale Ebene ausgerichtete List, aber die Ursachen bilateraler Unstimmigkeiten werden dadurch nicht behandelt.
Bližší pohled na jeho návrhy však jako vždy odhaluje další eskamotérský trik jeho administrativy.
Doch, wie immer, deutet eine genauere Betrachtung seiner Vorschläge auf einen weiteren Taschenspielertrick seiner Regierung hin.
Z těchto čísel by se mohlo zdát, že Evropa přišla na dobrý trik: málo pracovat a mít se dobře.
Aus diesen Zahlen könnte man ableiten, dass die Europäer den Dreh heraus haben: wenig, aber dafür effizient arbeiten.
Trik spočívá v rozvíjení společných řešení a přijímání společných zahraničně-politických akcí, i když budou různé vlády EU vidět věci jinak.
Ein Kunstgriff der EU wäre, gemeinsame Lösungen zu entwickeln und gemeinsame außenpolitische Aktionen durchzuführen, auch wenn verschiedene EU-Regierungen die Dinge anders sehen.
Vědomí, že euro není závazným spojovacím článkem mezi jednotlivými členy, však velmi snižuje pravděpodobnost, že tento trik bude fungovat i příště.
Doch das Wissen, dass der Euro keine verbindliche Verpflichtung zwischen seinen Mitgliedern darstellt, wird es sehr viel unwahrscheinlicher machen, dass er beim nächsten Mal wieder funktioniert.
Jde o starý trik: naházejte dost bláta a část jej ulpí.
Das ist ein alter Trick: Wenn man nur genug Dreck um sich schleudert, bleibt irgendwo etwas hängen.
Tento trik lze uplatňovat několik let, ale rozpočtové schodky a rostoucí veřejný dluh si dříve či později vynutí bolestný obrat politiky.
Dieser Trick kann ein paar Jahre funktionieren; eher früher als später jedoch erzwingen Haushaltsdefizite und steigende Staatsverschuldung eine schmerzhafte politische Kehrtwende.
Nanejvýs dokážou poslanci na kancléřově případu demonstrovat oblíbený politický trik: politik říkal pravdu a nic než pravdu, avsak nikoliv bezpodmínečně pravdu celou.
Im günstigsten Fall werden die Abgeordneten nicht mehr als ein Beispiel für einen besonders beliebten politischen Trick vorzuweisen haben: Es wurde die Wahrheit gesagt, nichts als die Wahrheit, aber eben nicht die ganze Wahrheit.
Trik spočívá v tom, aby politici identifikovali bariéru brzdící hospodářský růst v příhodném čase.
Die Kunst besteht dabei darin, dass die Politik die wesentlichen Beschränkungen, unter denen das wirtschaftliche Wachstum leidet, zum richtigen Zeitpunkt erkennt.
Hollandeho mentorovi Mitterandovi se kdysi takový trik podařil.
Dies ist die Art von Trick, für die Hollandes Mentor, Mitterrand, Experte war.
V tomto případě neexistuje žádný trik, který by mohl celou situaci zmírnit - jako například Evropská měnová unie, jež před několika lety zachránila Itálii.
Hier gibt es keinen Kunstgriff mit der Europäischen Währungsunion - aus dem beispielsweise Italien noch vor einigen Jahren einen Vorteil ziehen konnte - der die Situation entschärfen könnte.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...

Tribalismus | Tri | Triac | Trich | tri- | Trias | Trial | Triak | Tribeč | Triade | Tribut | Triage