trik | Tick | rick | Truck

Trick němčina

trik

Význam Trick význam

Co v němčině znamená Trick?

Trick

ein Kunststück, Streich, ein Kunstgriff, dessen Funktionsweise für Nichteingeweihte nicht offensichtlich ist; eine Überraschung, Staunen oder Entsetzen hervorrufende, unerwartete, schwer vorhersagbare oder berechenbare Handlung Den Trick kenne ich schon! ein Kunstgriff am Rande von Sitte, Rechtschaffenheit und Legalität Den miesen Tricks der Finanzberater muss ein Ende bereitet werden. Mit diesem Trick hat er schon viele hereingelegt. ein auffälliger Wurf eines Jongleurs Du solltest schneller hinschauen, um diesen Trick zu sehen. Kartenspiel ein gemachter Stich in Kartenspielen wie Whist und Bridge Du solltest schneller hinschauen, um diesen Trick zu sehen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Trick překlad

Jak z němčiny přeložit Trick?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Trick?
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Trick příklady

Jak se v němčině používá Trick?

Jednoduché věty

Du kannst mich mit einem solchen Trick nicht hereinlegen.
Takovým trikem mě nemůžeš dostat.
Sie können mich mit einem solchen Trick nicht hereinlegen.
Takovým trikem mě nemůžete dostat.

Citáty z filmových titulků

Das ist vermutlich ein Trick.
Možná je to lest.
Ein guter Trick, Rainsford.
Chytrý trik, Rainsforde.
Der Trick soll zeigen, was für ein großes Loch wir in ein Taschentuch brennen können.
Účelem tohoto triku je zkusit, jak velkou. díru cigareta v kapesníku vypálí.
Dann zeige ich Ihnen meinen letzten Trick und lasse mich selbst verschwinden.
V tom případě udělám poslední trik večera a zmizím.
Mr. Bradley, Sie sehen, der Trick ist besser, als sogar Sie dachten.
Vidíte, pane Bradley, tak dobrý trik jste nečekal.
Gut, dann zeige ich meinen letzten Trick für heute.
Dobrá, tak přijde můj poslední trik večera.
Was soll dieser optische Trick?
Proč jste mi dal ten zrakový klam?
Der Trick ist es, zu sehen, wer wen zerreden kann.
Finta je v tom, kdo koho přechytračí.
Das klingt nach einem Trick.
Zní to jako lest.
Ein prima Trick.
Pěkná lest.
Es ist kein Trick. Mit viel Geschick und noch mehr pick-pick, da macht jeder mal sein Glück. - Jeder Zwerg.
Vždyť každý bloud smí zbohatnout jen když kop kop kopeme ještě hloub. věčnou tmou, věčnou tmou. věčnou tmou, věčnou tmou. tam kde diamanty jsou.
Joe zeigte mir einen Trick, und die Olive flog weg.
Ano, to je hrozné, viďte? Joe mi tady ukazoval trik s olivami a jedna oliva upadla.
Ich hatte ein Gespräch mit einer jungen Oliven-Trick-Künstlerin.
To je v pořádku. Měl jsem velmi zábavný rozhovor s mladou dámou, která dělá triky s olivami.
Ich hab den Trick gemacht!
Povedl se mi trik.
Doporučujeme...Patnáct vět německyVedro | HitzeTakhle si můžete německy postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Viele haben Sharons Plan herabsetzend als Trick bezeichnet.
Mnozí Šaronův plán odsoudili jako úskok.
Ebenso wenig handelt es sich dabei um einen Trick Syriens, um einem drohenden internationalen Tribunal über die Ermordung des früheren libanesischen Premierministers Rafik Hariri zu entgehen.
Rozhovory nejsou ani syrskou kličkou, jejímž cílem by bylo vyhnout se mezinárodnímu tribunálu ve věci atentátu na bývalého libanonského premiéra Rafíka Harírího.
Oder war es nur ein Trick, um Forderungen nach einem höheren deutschen Beitrag zur Erholung der Eurozone abzuwehren?
Nebo šlo o pouhý trik s cílem odrazit výzvy po větším příspěvku Německa k zotavení v eurozóně?
Wir sollten also den billigen politischen Trick vermeiden, die Preise, die wir armen Bauern zahlen, zugunsten der armen Stadtbevölkerung künstlich niedrig zu halten.
Rovněž je třeba se vyhnout lacinému politickému úskoku založenému na stlačování cen, které zaplatíme chudým zemědělcům, jen aby profitovali chudí obyvatelé měst.
Es handelte sich hierbei nicht um einen Propaganda-Trick, wie mancherorts vermutet wurde.
Nejde o žádný propagandistický manévr, jak se mnozí pokusili naznačit.
Das ist ein alter Trick: Wenn man nur genug Dreck um sich schleudert, bleibt irgendwo etwas hängen.
Jde o starý trik: naházejte dost bláta a část jej ulpí.
Dieser Trick kann ein paar Jahre funktionieren; eher früher als später jedoch erzwingen Haushaltsdefizite und steigende Staatsverschuldung eine schmerzhafte politische Kehrtwende.
Tento trik lze uplatňovat několik let, ale rozpočtové schodky a rostoucí veřejný dluh si dříve či později vynutí bolestný obrat politiky.
Im günstigsten Fall werden die Abgeordneten nicht mehr als ein Beispiel für einen besonders beliebten politischen Trick vorzuweisen haben: Es wurde die Wahrheit gesagt, nichts als die Wahrheit, aber eben nicht die ganze Wahrheit.
Nanejvýs dokážou poslanci na kancléřově případu demonstrovat oblíbený politický trik: politik říkal pravdu a nic než pravdu, avsak nikoliv bezpodmínečně pravdu celou.
Europa wird weiterhin von dem amerikanischen Kartenhaus sprechen, allerdings mit der sehnsüchtigen Gewissheit, dass die amerikanische Dynamik ein Trick ist, den ein alterndes Europa nicht mehr lernen wird.
Evropa bude dále hovořit o americkém domečku z karet, ovsem z jejích slov bude cítit hořká touha po dynamice, která je nad síly stárnoucí Evropy.
Wie soll das sonst interpretiert werden, wenn nicht als politischer Trick, der darauf abzielt, die Modernisierung des Ausdrucks zu sabotieren und dabei jede rationale Debatte im Keim zu ersticken?
Jak bychom si ale jejich jednání mohli vykládat jinak než jako politickou lest, jejímž záměrem je sabotovat modernizaci vyjadřování a vzít tak prostor racionální debatě?
Dies ist die Art von Trick, für die Hollandes Mentor, Mitterrand, Experte war.
Hollandeho mentorovi Mitterandovi se kdysi takový trik podařil.
Die Welt hat den Trick verstanden.
Svět se dovtípil.
Wie gelingt dieser Trick?
Jak se tohoto triku dosahuje?

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »