Schikane němčina

šikana

Význam Schikane význam

Co v němčině znamená Schikane?

Schikane

eine absichtlich gestellte Schwierigkeit, um irgendjemandem etwas zu erschweren; eine hämische Plackerei An seinem Arbeitsplatz musste er viele Schikanen erdulden. Rennsport: besonders schwieriger Streckenabschnitt In der ersten Schikane verfuhr er sich und verlor dabei viel Zeit.
Doporučujeme...Patnáct vět německyProč? | Warum?Tyhle věty vám napoví, jak v němčině vyjádřit vztah mezi příčinou a následkem.Naučit se 15vet.cz »

Překlad Schikane překlad

Jak z němčiny přeložit Schikane?

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako Schikane?
Doporučujeme...Patnáct vět německyZnáme se | Wir kennen unsJak mluvit německy o tom, že se s někým známe.Naučit se 15vet.cz »

Příklady Schikane příklady

Jak se v němčině používá Schikane?

Citáty z filmových titulků

Cruchot! Eine delikate Aufgabe verlangt viel Fingerspitzengefühl. Vermeiden Sie jede unnötige Schikane.
Cruchot, s taktem a důrazně, ale bez zbytečného křiíku a násilí.
Die Autos müssten jeden Augenblick aus der Schikane kommen.
Můžeme očekávat průjezd vozů časomírou každým okamžikem.
Meine Damen und Herren, aus der Schikane und auf der Geraden entlang der Haupttribüne sehen Sie den neuen Führenden, den Ferrari Nummer fünf, am Steuer Lugo Abratte, und es verbleiben nur noch acht Minuten der 24 Stunden von Le Mans.
Dámy a pánové, skrze Šikanou a rovinkou podél hlavní tribuny právě projíždí nový vedoucí vůz závodu, Ferrari číslo 5, řízeno Lugem Abrattem, Do konce závodu Le Mans zbývá pouhých osm minut.
Und jetzt aus der Schikane, auf seine letzte Runde gehend, kommt der Führende, Ferrari Nummer fünf, am Steuer Lugo Abratte.
Nyní projíždí Šikanou a vjíždí do posledního kola, Veida Ferrari číslo 5, řízené Lugem Abrattem.
Weniger Profite - FAIR PLAY - Keine Schikane Wie finden Sie das, um Streikende auszuschalten?
A co tento způsob, jak se zbavit stávkujících?
Hielten Sie das für Schikane?
Myslíte, že jsem byl zaujatý?
Dann kannst du immer noch ermitteln, aber keine Schikane.
Pak ho klidně vyšetřuj, jestli je to nutné, ale žádné levoty.
Diese Art der Schikane müssen wir hierzulande nicht hinnehmen.
Poctiví lidé si nemusí dát takový zacházení líbit.
Benutzen Sie Ihre Zeit, um den Mörder zu finden und nicht, um Ihrer üblichen Schikane nachzugehen.
Měl by jste trávit víc času hledáním jeho vraha a méně času tím vaším. obtěžováním.
Ich mag Titten wie jeder andere, aber wieso soll ich einer alten Hexe für Schikane vereint mit schlaffen, runzligen, alten Titten Geld zahlen.
Nesledoval jsi poslední dobou naši rodinu při nějakém satanistickém rituálu? Přijměte prosím moji omluvu. Choval jsem se jako děcko.
Was für eine Schikane!
Co mě buzerujete?
Das ist Schikane.
Tohle je nezákonný obtěžování, lidi. Nezákonný obtěžování!
Nanntest ihn 2 Jahre lang Duke, zur Schikane.
Ušetříš. A on se nebude flákat.
Euer Ehren, das ist Schikane.
Ctihodnosti, to je nátlak.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Russland, argumentierte Kennan, wolle den Zusammenbruch des Kapitalismus nicht durch einen bewaffneten Angriff herbei führen, sondern durch eine Mischung von Schikane und Subversion.
Kennan dále tvrdil, že Rusko bude usilovat o zhroucení kapitalismu nikoliv ozbrojeným útokem, nýbrž směsicí terorizování a subverze.
Nichtregierungsorganisationen wird mit Misstrauen und Schikane begegnet; neue Gesetze werden allem Anschein nach mit dem Ziel konzipiert, sie auszuschalten.
Nevládní organizace čelí podezřívavosti a pronásledování, přičemž nová legislativa je zřejmě nastavena tak, aby je zničila.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV restauraci | Im RestaurantTyhle německé věty vám pomůžou domluvit se s obsluhou restaurace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...