skok | úkos | úzko | útok

úskok čeština

Překlad úskok německy

Jak se německy řekne úskok?
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady úskok německy v příkladech

Jak přeložit úskok do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ale především se musím ujistit, že vy teta nepodniknete žádný úskok.
Besonders muss ich Tante bitten, ihre Klappe zu halten.
Jaký je to pěkný úskok.
Wir sind voller Tücke.
Ale neodcházejte. Vymyslím nějaký úskok.
Aber ich lass mir schon was einfallen.
Provedu úskok severovýchodně.
Ich werde eine Finte von Nord-Ost.
Edmundův podpis byl jen úskok.
Edmunds Unterschrift, ein Kinderspiel!
Dobrá, souhlasím s vámi, ale jakýkoliv další úskok z vaší strany bude krutě ztrestán.
Törichterweise stimmen wir zu, aber wir werden keine Tricks straflos hinnehmen.
Dobrá, souhlasím s vámi, ale jakýkoliv další úskok z vaší strany bude krutě ztrestán.
Komm und trink eine Tasse Tee. Maman.?
Co když je to další úskok hry?
Will man uns nicht in die Irre führen?
Ujišťuji vás, že nešlo o žádný úskok.
Ich hatte keine Absicht, Sie zu täuschen.
Tak proč ten úskok?
Wieso diese List?
Je to vulkánský úskok. Jsem si tím jistá.
Das ist sicher ein Trick der Vulkanier.
Myslím, že nedávný obrat nebyl nic než úskok, který nás měl zaskočit nepřipravené.
Ich glaube, Ihr kürzlicher Umschwung war nichts als ein Trick, um uns nachlässig zu machen.
A jeho pohyb v téhle situaci bude. rychlý úskok dozadu.
Und in diesem Fall versucht er, Abstand zu bekommen. Seine Koordinate ist X-2-3!
Úskok vpravo!
Klick! - Nach rechts. Klick!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Omlouvání nacistických zvěrstev poukazováním na stalinistické zločiny je však intelektuálně i morálně nepřijatelný úskok.
Aber die Nazi-Gräuel rechtfertigen, indem man auf die stalinistischen Verbrechen verweist, ist ein intellektuell und moralisch inakzeptables Manöver.
Mnozí Šaronův plán odsoudili jako úskok.
Viele haben Sharons Plan herabsetzend als Trick bezeichnet.
Bude muset prokázat, že Francie k Evropě nepřistupuje jako k obětnímu beránkovi svých ekonomických potíží - což je úskok, který Francii pouze odsouvá na okraj ekonomických debat.
Er wird beweisen müssen, dass Frankreich Europa nicht mehr als Sündenbock für seine eigenen Wirtschaftsprobleme hinhält - eine Masche, die Frankreich bei Wirtschaftsdebatten lediglich an den Rand drängt.
Úskok je i tvrzení, že jde o ochranu zahraničních firem: společnost se sídlem v zemi A si může založit pobočku v zemi B, aby žalovala vládu země A.
Sogar die Auffassung, dass es um den Schutz ausländischer Firmen geht, ist eine Finte: Unternehmen mit Sitz in Land A können in Land B eine Tochtergesellschaft gründen, um die Regierung von Land A zu klagen.
Tento úskok vyvolal obnovené násilí, které propuklo v červnu, když Palestinci prokopali tunel pod bariérou, která obklopuje Gazu, a napadli několik izraelských vojáků, přičemž dva zabili a jednoho zajali.
Dieses Stratagem löste die neuerlichen Gewaltausbrüche im Juni aus, als Palästinenser einen Tunnel unter den den Gazastreifen umgebenen Grenzanlagen hindurchgruben und israelische Soldaten angriffen, zwei von ihnen töteten und einen gefangen nahmen.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...