umschiffen němčina

obeplout

Význam umschiffen význam

Co v němčině znamená umschiffen?

umschiffen

beim Schiffsverkehr: Güter oder Personen umladen/umlasten/umsteigen lassen

umschiffen

an etwas mit Abstand (mit dem Schiff) vorbeifahren Wir umschifften die Südspitze dieser Insel. Der Frachter umschifft bei Oberwesel eine Sandbank im Rhein. eine schwierige Situation vermeiden
Doporučujeme...Patnáct vět německyPočasí | Das WetterNěmecké věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Překlad umschiffen překlad

Jak z němčiny přeložit umschiffen?

umschiffen němčina » čeština

obeplout obejít

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako umschiffen?
Doporučujeme...Patnáct vět německyVlak | Der ZugS těmito větami se určitě neztratíte na nádraží v kterékoliv německy mluvící zemi.Naučit se 15vet.cz »

Příklady umschiffen příklady

Jak se v němčině používá umschiffen?

Citáty z filmových titulků

Sie müssen vielleicht ein paar Stromschnellen umschiffen, aber das wird schon wieder.
Proboha.
Ich versuchte mein Leben lang, diese Erfahrung zu umschiffen.
Tomuhle jsem se vždycky vyhýbala.
Man muss so viele Hindernisse umschiffen, um eine Ehe zu führen, dass es sogar ihr, einer knallharten und erfahrenen Agentin, Angst machte.
Je to taková úžasná řada překážek. Musíte se o to starat, abyste udrželi manželství pohromadě. nejmenší rodinu. že to polekalo dokonce i ji. otrlého a zkušeného tajného agenta.
Bei der ersten Hochzeit muss man noch Klippen umschiffen.
První svatba je vždycky těžká.
Ja, äh, der Vorstand ist bemüht weitere Optionen zu prüfen, nur für den Fall, dass wir Ihre Probleme mit den Medien nicht umschiffen können.
Jistě, rada se nebrání prověřit další možnosti, v případě, že bychom nebyli schopni obejít vaše mediální problémy.
Gut, hören Sie. Ich verspreche Ihnen, wenn Sie die in diesem Raum festhalten, werden wir dieses Hindernis umschiffen, sobald ich wieder da bin.
Já ti slibuji, že když je v té místnosti udržíš, tak se přes ty hrboly dostaneme hned, jak se vrátím.
Das lässt sich umschiffen.
Ale já vím, jak to obejít.
Ihr wolltet die doch umschiffen.
Neměli jsme se náhodou rebelům vyhýbat?
Wir umschiffen die Wanzen und krachen in einen Eisberg aus Chemikalien und Irritationen.
Jako nařídit štěnicím odjezd pryč a pak se cestou srazit s ledovcem v podobě chemických sraček.
Wir mussten nicht nur die DEA-Politik umschiffen.
Nejen politikou DEA jsme se museli řídit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Die Entfernung der Einstimmigkeitsklausel eröffnet zugegebenermaßen eine Möglichkeit, dieses Hindernis zu umschiffen und den Pakt umzusetzen.
Zajisté, vyškrtnutím klauzule o jednomyslnosti by se našla cesta jak tuto překážku obejít a realizaci paktu zajistit.
Weniger offensichtlich ist, dass Regierungen durch ihre Finanzierung des IWF innenpolitischen Widerstand dagegen umschiffen können, notleidenden Ländern zu helfen und Regeln aufzustellen, deren Nutzen erst langfristig sichtbar ist.
Méně evidentní je, že když vlády poskytnou finance pro MMF, mohou obejít domácí politický odpor vůči pomoci zemím v potížích a vůči pravidlům, která přinesou prospěch až v dlouhodobém měřítku.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...