unvorstellbar němčina

nepředstavitelný

Význam unvorstellbar význam

Co v němčině znamená unvorstellbar?

unvorstellbar

nepředstavitelný dem Verstand oder der Fantasie nicht zugänglich adverbiell und in Verbindung mit Adjektiven: außerordentlich, überaus Die erwartete Datenmenge von jährlich 767 Exabyte ist unvorstellbar groß.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Překlad unvorstellbar překlad

Jak z němčiny přeložit unvorstellbar?

unvorstellbar němčina » čeština

nepředstavitelný nepředstavitelně nemyslitelně nemyslitelný

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako unvorstellbar?
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady unvorstellbar příklady

Jak se v němčině používá unvorstellbar?

Jednoduché věty

Die Schmerzen, die sie erlitt, als sie gefoltert wurde, sind unvorstellbar.
Bolesti, které trpěla, když byla mučena, byly nepředstavitelné.

Citáty z filmových titulků

Ein Haus ohne Schlafzimmer unvorstellbar!
Představte si dům bez ložnic!
Eine Art Monstrum. Unvorstellbar. Es soll da leben. und immer noch die Insel in Schrecken halten.
Něco, co stále žije a drží ostrov stále v náručí strachu.
Es ist so unvorstellbar, dass sie einen solchen Brief geschrieben hat.
To je víc, než mám já. Je nemyslitelné, že by paní Crosbieová napsala takový dopis.
Natürlich, getragen von sieben Säulen die auf den Schultern eines Dschinns lasten, dessen Kraft unvorstellbar ist.
Samozřejmě, stojí na sedmi pilířích...a ty stojí na ramenou džina, jehož síla je nad veškeré pomyšlení!
Unvorstellbar.
Nemůžu tomu uvěřit.
Unvorstellbar!
Umíš si to představit?
Dass eine Macht auf Erden das Fundament dieser Pyramide aus Macht und Korruption, aus menschlichem Elend und Sklaverei erschüttern könnte, scheint unvorstellbar.
Zdá se nemožné, že by nějaká síla mohla otřást základy této pyramidy zkaženosti a moci, lidského utrpení a otroctví.
Unvorstellbar!
Co vy na to!
Es ist unvorstellbar.
Nedokážu si představit.
Der wahre Gott ist unvorstellbar in seiner Größe und Macht.
Pravý Bůh je větší, než si kdo dokáže představit.
Unvorstellbar!
Pomysli na to.
Unvorstellbar!
Představ si to.
Sie sind unvorstellbar groß, aber hilflos.
Jsou neuvěřitelně velké, ale nanic.
Sie sind unvorstellbar müde.
Paní, posaďte se, jako byste byla unavená.
Doporučujeme...Patnáct vět německyMáme naspěch | Zeit und EileTyhle věty vám přijdou v němčině vhod, až budete pospíchat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Es ist unvorstellbar, dass Indien und China Teil einer derartigen Konstruktion wären.
Těžko si lze představit, že by se Indie nebo Brazílie chtěly stát součástí nějakého takového spolčování.
Schließlich übersteigt das kombinierte BIP der Entwicklungsländer mittlerweile jenes der Industrieländer - eine Situation, die noch vor einer Generation unvorstellbar gewesen wäre.
Společný HDP rozvojových ekonomik dnes koneckonců přesahuje HDP rozvinutých ekonomik - taková situace by byla ještě před generací nepředstavitelná.
Der Kalte Krieg hatte so lange gedauert, dass ein Wandel unvorstellbar schien, bis die Freiheit plötzlich hervorbrach.
Studená válka trvala tak dlouho, že se změna zdála nepředstavitelná až do chvíle, kdy svoboda propukla naplno.
Es ist unvorstellbar, dass die multilateralen Verhandlungen zu einem Durchbruch auf dem Wege zu einer diplomatischen Lösung führen könnten, solange Nordkorea aktiv damit beschäftig ist, sein Atomwaffenprogramm zu verfolgen.
Je nepředstavitelné, že by multilaterální jednání mohlo vyústit v průlomové diplomatické řešení, dokud se Severní Korea aktivně angažuje v programu vývoje jaderných zbraní.
Es ist, offen gesagt, unvorstellbar, dass der Fonds bei deren Aufdeckung so jämmerlich versagt hätte.
Upřímně řečeno je nemyslitelné, že by fond tak zoufale selhal při jejím rozpoznání.
Durch Crowdsourcing und Crowdfunding haben sich neue Formen von Massen herausgebildet, wie sie für Le Bon unvorstellbar gewesen wären.
Využití schopností davu (crowdsourcing) a davové financování (crowd-funding) vytvořily nové typy davů, jaké si Le Bon mohl stěží představit.
Die Regierung Bush betont zu Recht die Bedeutung von Wahlen, ohne die Demokratie unvorstellbar ist.
Bushova administrativa má pravdu, když zdůrazňuje důležitost voleb, bez nichž je demokracie nemyslitelná.
Die Föderation ist in weite Ferne gerückt, wird in den Reden der Politiker aber immer noch hochgehalten, als ob ein anderes Endergebnis unvorstellbar wäre.
Federace se stala vzdálenou vyhlídkou, ale politici jí ve svých projevech stále vzdávají čest, jako by byl jiný konečný výsledek nemyslitelný.
Gleichzeitig können die Stimmen der französischen und niederländischen Bürger nicht ignoriert werden - zumal es unvorstellbar ist einen identischen Text für ein zweites Referendum in einem der beiden Länder vorzulegen.
Zároveň nelze ignorovat hlas francouzských a nizozemských občanů - tím spíš, že je nepředstavitelné, že by v té či oné zemi byl k dalšímu referendu předložen tentýž text.
Jede Gesellschaft umfasst solche Abweichlergruppen und -individuen, und sie verfügen heute über eine Macht, die früher unvorstellbar war.
Deviantní jedinci a skupiny se vyskytují ve všech lidských společnostech a jejich současná moc bývala kdysi nemyslitelná.
Nach Russlands gewaltsamer Übernahme der Krim ist es nahezu unvorstellbar, dass normale Wirtschaftsbeziehungen zwischen Russland und dem Westen eine russische Intervention, Subversion oder Annexion weiterer Teile der Ukraine überleben würde.
Po ruském násilném převzetí Krymu je téměř nepředstavitelné, že by ruskou intervenci, podvratnou činnost či anexi jinde na Ukrajině mohly přežít normální ekonomické vztahy mezi Ruskem a Západem.
In Jahrzehnten haben sie eine Zone geschaffen, in der Kriege unvorstellbar geworden sind, in der Macht nicht gleich Recht ist, in der die Ärmeren die Reichere einholen werden.
Po celá desetiletí budovaly oblast, kde válka přišla o své místo, kde moc neznamená právo, kde se chudí dostávají na roveň bohatých.
Für Privatpersonen war es also höchst unvorstellbar, selbst im Gericht als Zeuge auszusagen.
A už zhola nepředstavitelné bylo, aby se jednotlivec postavil u soudu proti vládě.
Zu Beginn der Krise war ein Auseinanderbrechen der Eurozone unvorstellbar: Die auf die gemeinsame Währung lautenden Vermögenswerte und Verbindlichkeiten waren so stark durchmischt, dass dies einen unkontrollierbaren Kollaps verursachen würde.
Na počátku krize byl rozpad eurozóny nepředstavitelný: aktiva a pasiva denominovaná ve společné měně byla natolik vzájemně provázaná, že by rozpad způsobil neřízené zhroucení.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV baru | In der BarPatnáct vět v němčině, se kterými můžete zajít na skleničku.Naučit se 15vet.cz »