utápět čeština

Příklady utápět německy v příkladech

Jak přeložit utápět do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Naše mysl těká a začneme se utápět v emocích.
In ihrer Nähe kann ich mich nie entspannen.
Ale jestli se budeš utápět ve svém vlastním žalu a přehlížet ostatní, tak to si můžeš jít rovnou vykopat hrob, protože tím ztratíš sama sebe a vůbec všechny.
Aber wenn du vor lauter eigenem Schmerz den der anderen nicht siehst, kannst du dir gleich ein großes Loch graben und dich reinlegen, weil du dir selbst nie mehr viel nutzen wirst. - Noch jemand anderem.
Ale, co asi nevíte. že se pokoušela utápět své deziluze také ve zpěvu.
Was viele von euch nicht wissen, ist, dass sie der Illusion verfiel, dass sie singen könnte.
Když se chcete utápět v sebelítosti, tak fajn. Ale dělejte si to o samotě!
Wollen Sie sich in Selbstmitleid ergehen, dann bitte allein.
Chci se utápět v té organické energii.
Ich will seine organische Energie genießen.
Nesnesu vidět Devu utápět se v tomto pekle.
Kannst du das?
Ne, nebudeš tu sedět a utápět se v sebelítosti, zatímco Paige a můj manžel umírají.
Nein, du wirst nicht hier sitzen und vor Selbstmitleid vergehen, während Paige und mein Mann sterben.
Utápět se ve smutku?
Auf das was dir so in den Sinn kommt?
Nemůžeš se utápět v sebelitosti jen proto, že jsem ti pomohla s jednou maličkostí.
Du kannst nicht in Selbstmitleid zerfließen nur weil ich dir in einer winzig kleinen Sache geholfen habe.
Uvidíme, kdo se bude smát, až se bude váš dům utápět v pštrosím bílku.
Straußen-Eiern volgeschmiert ist.
Co, snažil ses tady utápět v depresích.
Was denn, du warst doch mit dem D-Zug unterwegs ins Tal der Trübsinnigen.
Ovšem to neznamená, že budeš utápět své emoce v práci.
Ja. Aber deswegen musst du doch deine Gefühle nicht in die Arbeit stecken.
Myslím si, že se stále vzpamatováváš ze selhání manželství s Marií Elenou a snažíš se utápět v bezvýznamném sexu.
Ich glaube, du leidest noch unter der Trennung von Maria Elena. und suchst Vergessen in leerem Sex.
Pokud se chceš utápět, do toho.
Wenn du dich suhlen willst, dann nur zu.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

V době, kdy se tyto strany etablovaly na politické scéně, levice chřadla: ekonomika se nezlepšovala, nezaměstnanost zůstávala vysoká a SLD, která na sebe nabalila nejrůznější lůzu, se začala utápět v korupčních skandálech.
Ihr Auftauchen auf der politischen Bühne ging einher mit dem Versagen der Linken. Die Verbesserung der Wirtschaftslage blieb aus, die Arbeitslosigkeit hoch, und die SLD, die alles mögliche Gesindel anzog, verstrickte sich in Korruptionsskandale.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »