utápět čeština

Příklady utápět portugalsky v příkladech

Jak přeložit utápět do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Viděla jsem sestru utápět se v marnostech. když se prohlížela v zrcadle.
Proclamo minha irmã por entregar-se para a tentação da vaidade. - por olhar para si mesmo em uma janela de vidro.
Ale, co asi nevíte. že se pokoušela utápět své deziluze také ve zpěvu. Trápila nás přednesem písní Debbie Gibsonové.
Mas o que muita gente não sabe. é que ela alimentava ilusões de que sabia cantar e costumava sujeitar-nos a umas versões guturais de músicas da Debbie Gibson.
Když se chcete utápět v sebelítosti, tak fajn.
Se você quer se chafurdar na pena de si mesmo, ótimo.
Nebo se budeš utápět ve svých homosexuálních nemravnostech po zbytek života.
Porque rebolarás na podridão da tua perversão homossexual o resto da tua vida.
Tahle hudba není jen čistě popisná. A už vůbec se nemá utápět v odtažité jímavosti.
A música não é puramente descritiva nem está impregnada de indiferença e sentimentalismo.
Chci se utápět v té organické energii. Nakrmit své oči těmi heroickými gargantuovskými črty.
Quero aquecer-me com a sua energia orgânica. deleitar-me nas suas enormes e grossas pinceladas, carregadas de heroísmo.
Nesnesu vidět Devu utápět se v tomto pekle.
Não consigo ver o Dev sofrendo neste inferno.
Ne, nebudeš tu sedět a utápět se v sebelítosti, zatímco Paige a můj manžel umírají.
Não, não vais ficar aí parado a afogares-te em auto-comiseração enquanto a Paige e o meu marido morrem.
Někteří lidé, nechtějí nic jiného, než se utápět v té své zášti.
Algumas pessoas, tudo o que querem fazer é se manter na sua raiva.
Budu se utápět s tebou.
Vou chafurdar contigo.
Nemůžeš se utápět v sebelitosti jen proto, že jsem ti pomohla s jednou maličkostí.
Não podes afogar-te em auto-comiseração só porque te ajudei numa coisa pequenina.
Ponechávajíc nás utápět se ve vlastní bezvýznamnosti tváří v tvář Bohu.
Deixando-nos a pensar na nossa própria insignificância, aos olhos de Deus.
Uvidíme, kdo se bude smát, až se bude váš dům utápět v pštrosím bílku.
Vamos ver quem se vai rir quando a tua casa estiver cheia de ovos avestruz.
Co, snažil ses tady utápět v depresích.
O que foi? Apanhaste o comboio rápido para a ruína.

Možná hledáte...