uspět čeština

Překlad uspět portugalsky

Jak se portugalsky řekne uspět?

uspět čeština » portugalština

conseguir

Příklady uspět portugalsky v příkladech

Jak přeložit uspět do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Víte, Peggy, se správnou příležitostí může uspět těměř každý.
Sabes, Peggy, quase todos podem ter sucesso, com uma oportunidade.
Necháte-li Starka uspět s úplatkem, pak nelze.
Deixaram o Stark safar-se com a fraude do Pillsbury e agora sabe-se lá.
Útok tak malého oddílu nemůže uspět.
Um ataque em pequena escala fracassará.
Ale bez nás nemůže uspět.
Mas também não pode fazer nada sem nós.
Obsadit Kansas je jedno, ale uspět to je jiné.
Alguma pergunta? Tomar o Kansas é diferente do que o manter.
Bez toho ten plán nemůže uspět.
O plano não funcionará sem eles.
S touhle knihou musí táta uspět.
O papá tem de se sair bem com este livro.
V něm bychom mohli uspět.
Diria que é nossa melhor hipótese, senhor.
Jak může fantóm uspět při tak důkladných opatřeních?
Com um planeamento destes, acha que o Fantasma consegue?
Ctí Anglie, mí drazí baroni, je uspět.
O orgulho inglês, é o sucesso!
To raději ne, setkání nemusí uspět.
É melhor não, a reunião pode não ter êxito.
Je potřeba velké nadšení. Když chcete uspět.
Eles necessitam de muita atenção. se o que se deseja é o sucesso.
Svět, kde jsou si všichni lidé rovni. Kde člověk, bez ohledu na jeho výšku může všestranně uspět.
Um mundo onde todos os homens são criados iguais e onde, não importa a sua altura, poderá sair com uma formosa mulher.
Jako druhou věc... se mi podařilo uspět ve vytvoření síly tak silné, že skrze ní nic neprojde.
Em segundo lugar,. criei um escudo tão potente. que nada pode penetrá-lo.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Vidí také zemi, která je skutečným odrazem světa, láká přistěhovalce ze všech možných států a dává jim rovnou příležitost uspět jako Američané.
Também vêem um país que reflecte verdadeiramente o mundo, atraindo imigrantes de todas as nações e dando-lhes a mesma hipótese de terem sucesso, tal como os norte-americanos.
Má-li úsilí o vykořenění obrny uspět, musí mu zachovat věrnost všechny politické frakce.
Todas as facções políticas devem manter-se comprometidas no caminho da erradicação se pretenderem que ela seja bem-sucedida.
Dohoda, jíž bylo na Bali dosaženo, nemůže ovšem uspět, pokud se bohaté země a dárci nedohodnou, že podpoří úsilí rozvojových zemí zavést související politiky a reformy.
Mas o acordo que foi alcançado em Bali só terá sucesso se os países ricos e os doadores concordarem em apoiar os esforços dos países em desenvolvimento para promulgarem políticas e reformas relacionadas.
Žádná strategie G-7, jakkoliv dobře připravená, nemůže uspět bez zahrnutí zbytku mezinárodního společenství.
Nenhuma estratégia do G-7, por melhor que seja estruturada, pode ser bem sucedida sem o envolvimento do resto da comunidade internacional.
Jenže hledání nových věcí, s nimiž lze uspět, je ošidné, protože vyžaduje, abyste věděli, co budete potřebovat a jestli si to dokážete obstarat.
Mas encontrar coisas novas que possam ser feitas com sucesso é complicado, porque exige saber do que é que se vai precisar e se seremos capazes de consegui-lo.
Dalším klíčem k naplnění našeho závazku uspět v boji proti podvýživě bude regionální spolupráce.
A colaboração regional será também crucial para cumprir o nosso compromisso de conseguir combater a subnutrição.
U zápalu plic a průjmových onemocnění však máme všechny důvody věřit, že dokážeme uspět, protože už víme, co funguje.
No entanto, para a pneumonia e para a diarreia, temos todas as razões para acreditar que podemos ser bem-sucedidos, porque já sabemos o que funciona.
Když žádná strana ve válce nemá důvod ukončit boj, nemůže mírová konference uspět.
Na Síria, os argumentos morais, estratégicos e políticos convergem em favor de uma acção decisiva para parar a matança, se não para sempre, pelo menos por agora, de forma a criar um espaço para a paz.
Je skutečností, že bez Německa zbytek Evropy ve snaze obnovit růst uspět nedokáže a Německo nadále lpí na léčbě sebeodříkáním.
A realidade é que o resto da Europa não pode ter êxito na restauração do crescimento sem a Alemanha e a Alemanha permanece fiel à cura de austeridade.

Možná hledáte...