Cicero | vitro | viert | piero

vícero čeština

Příklady vícero německy v příkladech

Jak přeložit vícero do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Je pravda, paní Lemanczyková že jste byla svěřena do institucí pro vícero problémů?
Trifft es zu, Ms. Lemanczyk, dass Sie aufgrund verschiedener Probleme in eine Anstalt eingewiesen wurden?
Dýloval drogy, dělal pasáka. Určitě ho mělo na mušce vícero.
Drogenhandel, Zuhälterei-- es gibt einige, die ihn tot sehen wollen.
Momentálně se zabýváme vícero nabídkami, obávám se, že vaší firmu.
Wir haben derzeit mehrere Angebote. Ihre Firma, Staad Pharmaceutical, ist mir aber nicht bekannt.
Je vysílán přes vícero spojovacích družic.
Er kann nicht zurückverfolgt werden.
Langerhansova buněčná histiocytóza útočí na vícero orgánových soustav.
Histiozytose fängt gewöhnlich im Gehirn an und geht erst dann auf die inneren Organe über.
Budu to muset rozložit mezi vícero kreditek.
Ich werde die Summe auf ein paar Kreditkarten verteilen müssen.
Vícero z těchto 19 mužů jsou stále naživu.
Mehrere dieser 19 Männer sind noch am Leben.
V mnoha beduínských rodech jsou silní muži nabádáni mít vícero manželek.
Viele Beduinenstämme ermuntern starke Männer dazu, sich mehrere Ehefrauen zu nehmen.
Externí EEG může být nejasné, pokud se tam vyskytuje vícero útvarových anomálií.
Ein Externes EEG kann falsche Ergebnisse liefern, falls mehrere Strukturabnormalitäten da sind.
Ta moje masérka má asi vícero zaměstnání.
Ja, ich denke meine Masseuse arbeitet nebenbei schwarz. Vegas. - Alles klar.
Možná, že má mozkovou infekci, která způsobuje vícero abscesů.
Vielleicht hat er eine Gehirninfektion, die multiple Abszesse verursacht.
Takže je to jedna masívní entita a ne vícero organismů.
Es ist also ein massives Wesen, im Gegensatz zu mehreren Organismen.
Jednoho, nebo vícero?
Einer oder mehrere?
Pokud existuje vícero vysvětlení, to nejjednodušší bývá nejlepší.
Alle anderen Dinge sind gleich, die einfachste Lösung ist die Beste.
Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Růst irácké produkce umožnilo vícero faktorů.
Zahlreiche Faktoren ermöglichten dem Irak, seine Ölproduktion zu steigern.
Je sice pravda, že vícero cílů politik zpravidla zvyšuje politickou citlivost rozhodování centrálních bank, ale i výhradní koncentrace na cenovou stabilitu má významné distribuční důsledky a politické dopady.
Zwar ist es wahr, dass die politische Sensibilität der Zentralbankentscheidungen mit der Zunahme von Zielen steigt, aber auch die Beschränkung auf Preisstabilität hat wichtige Verteilungskonsequenzen und politische Auswirkungen.
Globální konsenzus, reflektovaný ve zprávě Výboru, požaduje vícero výjimek, kupříkladu aby léky byly k dispozici, kdykoliv bude naděje, že se jejich poskytnutím zachrání život.
Der weltweite Konsens, wie er sich im Bericht der Kommission widerspiegelt, fordert weitere Ausnahmen, damit Medikamente in allen Fällen, wo dies Leben retten würde, verfügbar gemacht werden können.
Naopak se zdá, že bylo vícero důvodů, proč se důvěra čile vrátila.
Es scheint mehr als einen Grund zu geben, warum das Vertrauen im Gegenteil mit enormem Getose zurückkam.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyOtázky | FragenTěchto patnáct vět vám v němčině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »