vývozní čeština

Překlad vývozní německy

Jak se německy řekne vývozní?

vývozní čeština » němčina

exportierbar
Doporučujeme...Patnáct vět německyNemoc a zdraví | Krankheit und GesundheitPatnáct vět v němčině o zdraví, nemoci a uzdravování.Naučit se 15vet.cz »

Příklady vývozní německy v příkladech

Jak přeložit vývozní do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Co je hlavní vývozní komoditou San Marcosu?
Was ist das Hauptexportmittel von San Marcos?
Červené tiskopisy dáme do Neapole pro povolení vývozní licence.
Die roten gehen nach Neapel. Wegen der Ausfuhrgenehmigungen.
Se vším tímto odporným obchodem. zinkové rakve a lékařská vysvědčení. a vývozní licence.
Zinksärge, Gesundheitsatteste, Ausfuhrgenehmigungen!
Tak nyní zkoušíme dostat z městského doktora v Capri - Tu vývozní licenci.
Wir müssen versuchen, Capris Amtsarzt wegen der Ausfuhrgenehmigungen zu kriegen.
A co vývozní licence?
Er sitzt im Knast. - Und was ist mit der Exportlizenz?
Že nemáme žádnou vývozní licenci, nebo co?
Sie meinen, wir haben keine Exportlizenz?
Ještě jsme nevyřešili vývozní licenci.
Wir haben noch keine Exportlizenz.
My nepotřebujeme vývozní licence. Obejdeme všechny ty bejkárny.
Wir brauchen gar keine Exportlizenz, weil wir die Mittel haben, diesen ganzen Quatsch zu umgehen.
Nedostal vývozní povolení.
Die Ausfuhr wurde verweigert.
Myslím, že musíte získat vývozní licenci od Ministerstva obchodu.
Man benötigt, glaube ich, eine Exportlizenz vom Ministerium für Handel.
Vývozní cena je 5 centu za libru.
Mit 5 Cent pro Pfund im nächsten.
Ne, ale přišel do města učit se na inženýra, a dal se na vývozní podnikání.
Nein. Er wollte es werden, landete aber im Exportgeschäft.
Dokonce jsem mluvila s vývozní společností.
Sogar bei der Exportfirma.
Vývozní licence.
Eine Ausfuhrgenehmigung.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Zároveň by si však mohla vyžádat daň na tom, jak bude svět reagovat na nejrychleji rostoucí vývozní artikl Ameriky: nevyžádané rady.
Aber er wird auch seinen Tribut fordern in Bezug auf die Art und Weise, wie die Welt auf den am schnellsten wachsenden Export der USA reagiert: ungebetene Ratschläge.
Zároveň by tyto země rozsáhlým snížením mezd získaly zpět vývozní konkurenční schopnost.
Gleichzeitig würden diese Länder durch massive Lohnkürzungen im Exportgeschäft wieder wettbewerbsfähig werden.
Thajské dovozní a vývozní firmy mohou vsadit na útok na baht tím, že uspíší své dolarové příjmy a pozdrží své dolarové výplaty.
Thailändische Import-Export-Firmen können auf eine Flucht aus dem Baht setzen, indem sie ihre Dollareingänge beschleunigen und ihre Dollarauszahlungen hinausschieben.
Německo (tak jako Čína) nepokládá své rozsáhlé úspory a vývozní zdatnost za neřesti, nýbrž za ctnosti.
Deutschland sieht seine hohen Ersparnisse und seine Exportleistung (wie China) als Tugenden an, nicht als Fehler.
Ostatní země mohly měnit své měnové kurzy a tím si udržovat větší vývozní konkurenční schopnost.
Andere Länder konnten ihre Wechselkurse ändern und auf diesem Weg für sich eine größere Konkurrenzfähigkeit bei den Ausfuhren aufrechterhalten.
Zranitelné by byly také hodnoty čínských nemovitostí a výrobních aktiv, jakmile by USA opustily svou roli dovozce nejvyšší instance a čínská pobřežně vývozní rozvojová strategie by se stala slepou uličkou.
Auch chinesische Vermögens- und Produktionswerte wären anfällig, wenn die USA ihre Rolle als Importeur der letzten Instanz aufgeben und sich Chinas Entwicklungsstrategie für den Export über die Küsten als Sackgasse erweist.
Brazílie již demonstrovala schopnost být technologickou vývozní mocností.
Brasilien zeigt das Potenzial zu einer technologischen Exportmacht.
Připočtěme si k tomu propad výstupu ve vyspělých zemích a uvidíme, jak dnes rozvíjející se země trpí vyššími úvěrovými náklady a nižší vývozní poptávkou.
Fügt man noch die verminderte Produktion in den Industrieländern hinzu, kann man verstehen, dass die aufstrebenden Länder jetzt sowohl unter den höheren Kreditkosten als auch unter dem geringeren Exportbedarf leiden.
Dnes je to velký a rozbujelý podnik, který ovládá vlastní zpravodajskou službu, výrobní základnu i dovozní a vývozní společnosti, podobně jako ruská FSB nebo čínská armáda.
Heute ist die IRGC ein großes, nach allen Seiten ausgreifendes Unternehmen, das ähnlich dem russischen FSB oder dem chinesischen Militär über einen eigenen Geheimdienst, eine eigene Produktionsbasis sowie eigene Im- und Exportgesellschaften verfügt.
Dvojstupňový systém měnového kurzu fungoval jako vývozní daň, ale dlouho se neudržel a ustoupil jednotnému měnovému kurzu na obchodním účtu.
Das zweigeteilte Wechselkurssystem wirkte wie eine Exportsteuer; doch konnte es sich nicht lange halten und machte bald den Weg für einheitliche Wechselkurse im Bereich des Außenhandels frei.
Vývozci energie, jako je Rusko, pociťují tlak na vývozní ceny.
Energieexporteure wie Russland spüren schon jetzt den Abwärtsdruck auf die Exportpreise.
Na ochranu zemědělců pak mohou zrušit vývozní omezení a zajistit, aby byly k dispozici včasné a přesné informace o trhu.
Und zum Schutz von Bauern können sie Exportbeschränkungen aufheben und dafür sorgen, dass ihnen aktuelle, genaue Marktinformationen zur Verfügung stehen.
Do budoucna se neočekává, že hlavní vývozní trhy tohoto regionu, které se nacházejí převážně v rozvinuté Evropě, porostou tak rychle jako v minulosti.
Vorausschauend ist festzustellen, dass die wichtigsten Exportmärkte der Region, also hauptsächlich die Industrieländer Europas, nicht so rasch wachsen werden, wie in der Vergangenheit.
Rusko za to Gruzii téměř okamžitě potrestalo: zakázalo dovoz gruzínských vín a minerálek, jež představují klíčový vývozní artikl.
Russland bestrafte Georgien nahezu unverzüglich, indem es georgische Weine und Mineralwasser - beides wichtige Exportartikel - mit einem Einfuhrverbot belegte.
Doporučujeme...Patnáct vět německyPřivítání | WillkommenTěmito větami se v němčině vítají návštěvy.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...