verfügt němčina

disponuje

Překlad verfügt překlad

Jak z němčiny přeložit verfügt?

verfügt němčina » čeština

disponuje
Doporučujeme...Patnáct vět německyZločin | VerbrechenJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Synonyma Německá synonyma

Která slova mají v němčině podobný význam jako verfügt?

verfügt němčina » němčina

geneigt gelaunt fertig besitzt bereit

Příklady verfügt příklady

Jak se v němčině používá verfügt?

Citáty z filmových titulků

Er verfügt nur nachts über seine Kräfte.
Jeho moc trvá pouze od západu do východu slunce.
Sie wird deportiert. Das hat das Gericht verfügt.
Bude deportována, tak rozhodl soud.
Wer über die Kasse verfügt, dem gehört die Welt.
Kdo má kasu, ovládá svět.
Der Herr verfügt nicht über das nötige Bargeld für die Messen.
Tady pán nemá dostatek peněz na mše.
Er verfügt über die ungewöhnlichsten Talente.
Musím ho vylíčit jako neobvyklý talent.
Der Teufel verfügt über die Macht, eine freundliche Gestalt anzunehmen.
Má schopnost vzít na sebe obyčejnou podobu.
Entlassungen verfügt nur der Herr Doktor.
Musíte mít povolení doktora.
Der Oberste Gerichtshof verfügt die Aufhebung der Rassentrennung an allen Schulen.
Vrchní soud rozhodl, že ve státních školách nesmí být rasová segregace.
Der Gerichtshof verfügt die Aufhebung der Rassentrennung eines Ritualtanzes.
Vrchní soud rozhodl, že obřadní tanec nesmí být rasově segregovaný.
Über die erforderlichen technischen Voraussetzungen verfügt heute selbst die kleinste Atommacht.
Požadovaná technika je zcela v možnostech i té nejmenší jaderné mocnosti.
Keines verfügt über Radar.
Žádná z nich nemá radar.
Daher verfügt er über alle zivilen und militärischen Einrichtungen, sowie Sondervollmachten, die offiziell bekannt gegeben werden.
K dispozici bude mít veškeré civilní a vojenské síly. Jejich nesazení bude povoleno speciálnáním dekrétem.
Mein Herr ist gestorben, aber hat verfügt dass ich Gäste jederzeit freundlich aufnehmen soll.
Můj pán je mrtev, ale zanechal instrukce. Hrad musí být vždy připraven pro přijímání hostů.
Was für ein bemerkenswerter Mann muss das gewesen sein. Verfügt, dass sein Schloss Reisenden jederzeit offen steht.
To musel být skvělý člověk, když nechal svůj hrad připraven pro cestovatele.
Doporučujeme...Patnáct vět německyDále! | Herein!Patnáct způsobů, jak německy někoho pozvat dál, nebo se naopak sám nechat pozvat.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Allerdings verfügt die Weltbank nicht über ausreichend Mittel, um den dringenden Bedarf dieser Länder zu decken. Daher musste die Hilfe auf ein paar wenige Maßnahmen reduziert werden, wo man das Geld wirksam und verlässlich einsetzen konnte.
Banka ale doposud nemá dostatek prostředků, aby naléhavé potřeby těchto zemí uspokojila, a musí pomoc přidělovat jen ve zlomcích převodů, jichž by bylo možno účinně a spolehlivě využít.
Der Auftrag des finanzpolitischen Rates in Schweden ist besonders weit gefasst; dieser verfügt über ein Mandat, nicht nur Prognosen zu erstellen, sondern Motivation und Folgen staatlicher Politik vertiefter zu betrachten.
Pravomoci švédské fiskální rady jsou obzvlášť široké a dávají jí mandát nejen k vytváření prognóz, ale i k hlubšímu pohledu na pohnutky, jež vedly k vládním politikám, a důsledky, které z nich plynou.
Europa verfügt bereits über Institutionen, wie etwa die Europäische Investitionsbank, die helfen könnten, erforderliche Investitionen in die klammen Volkswirtschaften zu finanzieren.
Existují v Evropě instituce, například Evropská investiční banka, které by mohly pomoci financovat potřebné investice v ekonomikách, jimž se nedostává peněz.
Auf lange Sicht verfügt Afghanistan über Ressourcen, die genutzt werden können.
Z dlouhodobého hlediska Afghánistán disponuje využitelnými zdroji.
Vierundfünfzig Jahre nach der Bekanntgabe des Schuman-Plans, der die Volkswirtschaften Frankreichs und Deutschlands zusammenführte, verfügt die EU nun über 25 Mitgliedsstaaten und eine größere Einwohnerzahl als die Vereinigten Staaten.
Padesát čtyři let po vyhlášení Schumanova plánu, který začal provazovat francouzskou a německou ekonomiku, čítá EU celkem 25 zemí, v nichž žije více obyvatel než ve Spojených státech.
Al-Sadr gilt als Beschützer der Schiiten im Irak und verfügt über schätzungsweise 60.000 Kämpfer in seiner Miliz.
Al-Sadr je považován za ochránce iráckých šíitů a dle odhadů má ve svých milicích 60 tisíc bojovníků.
Doch der Iran verfügt über Mittel, die Kambodscha und Laos niemals aufbringen konnten; seine Fähigkeit zurückzuschlagen könnte tatsächlich die gesamte Region in Flammen aufgehen lassen.
Írán má však zdroje, jež Kambodža ani Laos nikdy nemohly shromáždit; ba jeho schopnost podnikat odvetná opatření by mohla zažehnout plameny v celém regionu.
Die Welt verfügt über die Instrumente, um die extreme Armut in all ihren Formen bis zum Jahr 2030 zu beenden und die Herausforderungen nachhaltiger Entwicklung, vor denen wir alle stehen, in Angriff zu nehmen.
Svět má k dispozici nástroje k ukončení extrémní chudoby ve všech jejích formách do roku 2030 a k vyřešení výzev udržitelného rozvoje, jimž všichni čelíme.
Von grundlegender Bedeutung ist die Tatsache, dass man entdeckt hat, dass das Gehirn über vielfache Speichersysteme verfügt, von denen jedes einzelne einer anderen Art von Speicherfunktion zugeordnet ist.
Zásadním objevem bylo, že mozek má několik systémů paměti, z nich každý se věnuje jinému druhu paměťových funkcí.
Jede Disziplin verfügt über ihre eigene Sprache und ihre eigenen Mechanismen.
Každá disciplína používá vlastní jazyk a vlastní samostatné mechanismy.
Da das Oberhaus des tschechischen Parlaments über ein absolutes Vetorecht für den Fall von Verfassungsänderungen verfügt, war die Möglichkeit zu einer Änderung der Verfassung vertan.
Vzhledem k tomu, že horní sněmovna Parlamentu ČR má právo absolutního veta ústavních pozměňovacích návrhů, byla šance upravit Ústavu ČR zmařena.
Natürlich verfügt China mit seinen enormen Devisenreserven über die nötigen Mittel, so viel wie andere auch für antizyklische makroökonomische Politik auszugeben.
Faktem je, že Čína má díky obrovským rezervám vampnbsp;zahraniční měně dost prostředků na to, aby do proticyklické makroekonomické politiky investovala jako nikdo druhý.
In diesen Bereichen verfügt die Bank über beträchtliche Erfahrungen in Lateinamerika.
Jsou to oblasti, v nichž má tato banka v regionu Latinské Ameriky nemalé zkušenosti.
Obwohl nämlich die Hisbollah unter der syrischen Besatzung florierte, erreichte sie niemals jene außergewöhnliche politische Macht, über die sie heute verfügt.
Vždyť třebaže Hizballáhu se za syrské okupace dařilo, nikdy nezískal tak mimořádnou politickou moc, jakou má dnes.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyPráce a zaměstnání | Arbeit und BerufPatnáct nejdůležitějších vět, které v němčině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »