zákonitost čeština

Překlad zákonitost německy

Jak se německy řekne zákonitost?

zákonitost čeština » němčina

Rechtmäßigkeit Legitimität Legalität Gesetzmäßigkeit
Doporučujeme...Patnáct vět německyAutobus a tramvaj | Bus und StraßenbahnS těmito větami se určitě neztratíte v hromadné dopravě kteréhokoliv města v německy mluvících zemích.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zákonitost německy v příkladech

Jak přeložit zákonitost do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Ale možná v tom je nějaká biologická zákonitost.
Aber vielleicht sind da auch ein paar biologische Dinge mit im Spiel.
Našel. ale ne žádnou zákonitost.
Ich fand etwas. aber kein Muster.
Ne zákonitost.
Kein Muster.
Vždycky, když se zdálo, že jsme nějakou zákonitost pochopili, došlo k objevu, který náš pohled na zákony fyziky zásadně změnil.
Die Geschichte lehrt uns, dass sobald wir dachten, wir hätten verstanden, eine neue gewichtige Entdeckung auf uns wartete, die ein dramatisches Umdenken im Sinne der physikalischen Gesetze erforderte.
Nedej Bůh mi nikdy jinak stát tak dlouho, dokud mimo zákonitost a pravý řád se obracíte vy na křižmem pomazaný majestát.
Gott verhüte, dass ich je anders stünde, solang Ihr außer Schranken und Gesetz steht wider die gesalbte Majestät.
Zákonitost se zdá být taková, že vítěz války pak přichází do úpadku, kdežto poražený prosperuje.
Das Muster scheint zu sein, dass der Gewinner des Krieges untergeht, während es dem Verlierer gut geht.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Povšimněme si však, kde se tato zákonitost projevuje, zejména ve světě byznysu.
Doch sollte man, wo dieses Muster auftaucht, besonders in der Geschäftswelt, genauer hinschauen.
Pesimisté tvrdí, že to začíná být těžší a nákladnější; optimisté mají za to, že zákonitost bude platit dál, přičemž čipy se rozrostou do třetího rozměru.
Die Pessimisten behaupten, dass dies zunehmend schwieriger und kostspieliger werde, während die Optimisten meinen, dass dieses Gesetz seine Gültigkeit behält, da diese Chips in die dritte Dimension vordringen werden.
O tom, jak budou postupovat, však rozhodnou konkrétní lidé, nikoliv nějaká neprůstřelná historická zákonitost.
Doch wie sie das tun, wird von menschlichen Entscheidungen abhängen, nicht von einem eiserenen historischen Gesetz.
Doporučujeme...Patnáct vět německySpánek | SchlafJak mluvit německy o spánku, usínání, snech, probouzení a vstávání.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...