zlatě čeština

Příklady zlatě německy v příkladech

Jak přeložit zlatě do němčiny?

Citáty z filmových titulků

Pokud budeš dělat, co ti budu říkat a budeš hrát čistě, tak se budeš časem koupat ve zlatě.
Halt dich an mich und gehorche, und du trägst einen Hut aus Gold.
A ve zlatě!
Und es ist kein Papiergeld, es ist Gold!
Kolik peněz vám zbejvá ve zlatě?
Ich muss wissen, wieviel Geld übrig ist. In Gold.
Pane Medforde. Boy řekl něco o vás, o zlatě a o letadlu.
Boy sagte da etwas von Ihnen, von Gold und von einem Flugzeug.
Za tu pušku bych vám dal 300 ve zlatě, a nechal vás vybrat si revolvery a opakovačky.
Für das Gewehr würde ich 300 in Gold zahlen. Und ihr könnt euch jeder einen Revolver und ein Gewehr aussuchen.
Nabídka platí - 300 ve zlatě za vaši winchestrovku, a zbraně.
Mein Angebot steht - 300 in Gold für die Winchester und Waffen eurer Wahl.
Tamhle je tisícovka ve zlatě a moje puška.
Da unten sind tausend in Gold und mein Gewehr.
Můžete dát Sněmovně záruku, že tak velký obnos ve zlatě nebude provždy ztracen?
Können Sie dem Parlament versichern, angesichts zunehmender Sorge der Öffentlichkeit, dass diese Riesensumme nicht verloren ist?
Tento přípis vyzve naše dlužníky, aby vyrovnali své dluhy v rakouském zlatě.
Das Papier sagt ihnen, sie sollen die Summe, die sie schulden, in Österreichischen Gulden begleichen.
Přijal jste od hraběnky peníze, dvacet pět tisíc v dobrém americkém zlatě. - To je pravda.
Sie haben das Geld der Gräfin akzeptiert, 25.000 in gutem Amerikanischem Gold.
Je dvacet pět tisíc ve zlatě slušná odměna?
Klingen 25.000 in Gold angemessen?
Každá ze šesti skříněk obsahuje půl milionu dolarů ve zlatě.
Jede dieser sechs Kisten enth: Alt eine halbe Million Dollar in Gold.
Proč jsi neseděl na zlatě?
Warum warst du nicht beim Gold?
Nejsme oblečeny ve zlatě a jemném plátně.
Wir sind nicht in Gold und feines Leinen gekleidet.
Doporučujeme...Patnáct vět německyBýt tam | DaseinJak německy mluvit o tom, že někdo někde je, že je přítomen, že je u toho.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jste-li investorem disponujícím velkým objemem prostředků, suverénním fondem nebo centrální bankou, pak je veskrze rozumné držet skromný díl portfolia ve zlatě coby ochraně proti mimořádným událostem.
Wenn Sie ein vermögender Investor, ein Staatsfonds oder eine Zentralbank sind, ist es unbedingt sinnvoll, einen bescheidenen Teil Ihres Portefeuilles zur Absicherung gegen extreme Ereignisse in Gold zu halten.
Země si své rezervy uchovávají v mnoha různých podobách, mimo jiné ve zlatě či vládních dluhopisech.
Diese Reserven werden in zahlreichen verschiedenen Formen wie Gold oder amerikanischen Treasury Bills gehalten.
Jste-li investor s vysokým čistým jměním nebo suverénní fond, je naprosto logické držet malé procento aktiv ve zlatě coby pojistce proti extrémním událostem.
Wenn Sie ein hochsolventer Anleger oder ein Staatsfonds sind, hat es durchaus Sinn, einen kleinen Prozentsatz der zu veranlagenden Mittel zur Absicherung gegen extreme Ereignisse in Gold zu investieren.
Do poloviny devatenáctého století se svět opíral o bimetalový systém založený na zlatě a stříbře.
Mitte des 19. Jahrhunderts funktionierte das Geldwesen auf Grundlage des auf Gold und Silber beruhenden Bimetallismus.
Není ani účetní jednotkou, jelikož ceny zboží a služeb ani ceny finančních aktiv nejsou denominovány ve zlatě.
Es ist auch keine Rechnungseinheit, Preise für Waren, Dienstleistungen und Finanzanlagen werden nicht in Gold angegeben.
Jelikož se tou dobou globální ekonomika řítila do oblasti blízké depresi, komerční i průmyslová spotřeba zlata, a dokonce i poptávka po luxusním zlatě zažily další propad.
Zu diesem Zeitpunkt sanken der kommerzielle und industrielle Goldverbrauch und sogar die Luxusnachfrage weiter, da die Weltwirtschaft auf eine Beinahe-Depression zuschlitterte.
Jelikož vyšší cena znamenala, že každý dolar stál ve zlatě míň, výsledek měl být stejný jako u Fisherova plánu.
Da ein höherer Preis bedeutete, dass jeder Dollar gemessen in Gold weniger kosten würde, wäre das Ergebnis das Gleiche wie bei Fishers Plan.
Nákupy zahraničního zlata se skutečně podařilo srazit hodnotu dolaru vyjádřenou ve zlatě.
Der Kauf von Gold aus dem Ausland hatte den Wert des Dollar gemessen in Gold tatsächlich erfolgreich sinken lassen.
Nemůže se svézt na zlatě, tak jako Amerika před sto lety.
Sie kann sich dabei nicht an den Goldstandard anhängen, wie es Amerika vor 100 Jahren getan hat.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět německyV kterém patře? | In welchem Stock?Patnáct vět v němčině, ze kterých se naučíte správně mluvit o patrech v domě.Naučit se 15vet.cz »