zlatě čeština

Příklady zlatě francouzsky v příkladech

Jak přeložit zlatě do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Pokud budeš dělat, co ti budu říkat a budeš hrát čistě, tak se budeš časem koupat ve zlatě.
Reste avec moi, fais ce que je dis, et tu auras un chapeau en or.
Deset, dvacet, třicet, padesát! A ve zlatě!
Pas des billets, mais de l'or!
Kolik peněz vám zbejvá ve zlatě?
Faut que je sache combien vous avez en or.
Měl jsi pravdu, Jossi! Vidíte? 15 liber, většina ve zlatě!
T'as vu. 15 livres en or.
No, podle mých poznatků se ve Virginia City vytěžilo 48 milionů ve zlatě od té doby, co začala válka.
Si je comprends bien, Virginia City a extrait 48 millions en or depuis le début de la guerre.
Pane Medforde. Boy řekl něco o vás, o zlatě a o letadlu.
Boy a parlé de vous, d'or et d'un avion, M. Medford.
Za týden vám pošlu zpátky Fennera, udušeného. ve zlatě. Tady to je, pane Ingrame.
Vous reverrez Fenner couvert d'or dans une semaine.
Ale já nejsem s nimi. Já jdu po zlatě.
Mais je ne suis plus des leurs.
Přivezla jsem tu částku v yankeeském zlatě.
J'ai apporté cette somme en or yankee.
Za tu pušku bych vám dal 300 ve zlatě, a nechal vás vybrat si revolvery a opakovačky.
Pour ce fusil. je suis prêt à vous en donner 300 dollars en or. et vous laisser choisir les six-coups et les armes à répétition.
Nabídka platí - 300 ve zlatě za vaši winchestrovku, a zbraně.
J'offre toujours 300 en or pour votre Winchester, quoi que vous choisissiez.
Tamhle je tisícovka ve zlatě a moje puška.
Voilà mille dollars en or et mon fusil.
Myslíte, že utekli do Mexika? Ne, jdou po zlatě.
Vous croyez qu'ils sont passés au Mexique?
Můžete dát Sněmovně záruku, že tak velký obnos ve zlatě nebude provždy ztracen?
Devant l'émotion du pays, le ministre peut-il certifier que l'or n'est pas perdu à jamais?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jste-li investorem disponujícím velkým objemem prostředků, suverénním fondem nebo centrální bankou, pak je veskrze rozumné držet skromný díl portfolia ve zlatě coby ochraně proti mimořádným událostem.
Si vous êtes très riche, un fonds souverain ou une banque centrale, il est tout à fait sensé de diversifier votre portefeuille avec de l'or pour se protéger d'événements exceptionnels.
ECB by dále měla opětovně zavést požadavek, aby se dluhy TARGET2 splácely ve zlatě, jak k tomu došlo před rokem 1975 v USA, aby se vyrovnala bilance mezi různými oblastmi Federálního rezervního systému.
Peut-être pourrait-on aller jusqu'à reconsidérer le pacte budgétaire lui-même.
Země si své rezervy uchovávají v mnoha různých podobách, mimo jiné ve zlatě či vládních dluhopisech.
Les pays détiennent ces réserves sous des formes variées, y compris en or et en bons du Trésor américains.
Jste-li investor s vysokým čistým jměním nebo suverénní fond, je naprosto logické držet malé procento aktiv ve zlatě coby pojistce proti extrémním událostem.
Si vous êtes un investisseur avec une valeur nette élevée, ou un fonds souverain, il est parfaitement logique de détenir un petit pourcentage de vos actifs en or comme couverture contre les événements extrêmes.
Není ani účetní jednotkou, jelikož ceny zboží a služeb ani ceny finančních aktiv nejsou denominovány ve zlatě.
Il n'est pas non plus une unité de compte; les prix des biens et des services, et ceux des actifs financiers, ne sont pas libellés en or.
Jelikož se tou dobou globální ekonomika řítila do oblasti blízké depresi, komerční i průmyslová spotřeba zlata, a dokonce i poptávka po luxusním zlatě zažily další propad.
Ensuite, avec une économie mondiale s'enfonçant dans une quasi dépression, l'utilisation commerciale et industrielle de l'or, et même la demande dans le secteur du luxe, ont encore plongé.
Jelikož vyšší cena znamenala, že každý dolar stál ve zlatě míň, výsledek měl být stejný jako u Fisherova plánu.
Puisqu'un prix plus fort signifiait que chaque dollar coutait moins en or, le résultat serait le même que dans le plan Fisher.
Nákupy zahraničního zlata se skutečně podařilo srazit hodnotu dolaru vyjádřenou ve zlatě.
L'achat d'or étranger parvint à faire baisser la valeur du dollar par rapport à l'or.
Nemůže se svézt na zlatě, tak jako Amerika před sto lety.
Elle ne peut pas profiter de la conjoncture liée à l'or comme le firent les Etats-Unis il y a un siècle.

Možná hledáte...