os | on | osm | ose

OSN čeština

Překlad OSN portugalsky

Jak se portugalsky řekne OSN?

OSN čeština » portugalština

ONU Nações Unidas Organização das Nações Unidas NU

Příklady OSN portugalsky v příkladech

Jak přeložit OSN do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Víte o OSN?
Conhecem as Nações Unidas?
Dobře, mohli bychom svolat zvláštní zasedání generálního shromáždění OSN.
Bem, podíamos convocar uma reunião especial da Assembleia Geral.
Ovšem v OSN nejsou zastoupeny všechny národy.
Mas as Nações Unidas não representam todas as nações.
Jak už jsem říkal, spokojeně jsem si obdělával svoji půdu, když mě kamarádi z OSN začali otravovat.
Como eu dizia, eu era cultivador no Buckinghamshire, quando aqueles fulanos da ONU começaram a me amolar.
Vytrhli jsme kořeny a jsme tady za rozvojový program OSN.
E aqui estamos nós, trabalhando para a ONU.
V budově OSN.
Nas Nações Unidas.
Dovezte mě k budově OSN.
Leve-me às Nações Unidas.
OSN bude o Palestině hlasovat před koncem zasedání.
A ONU vai votar a questão palestina. antes do fim desta sessão.
Celou otázku nyní projednává OSN.
A questão está agora na ONU.
Komise OSN pro Palestinu dosud nepředložila svou zprávu.
A comissão da ONU sobre a Palestina ainda não entregou o seu relatório.
Komise OSN pro Palestinu dorazila do Flushing Meadows a nyní připravuje své konečné doporučení.
A comissão da ONU sobre a Palestina chegou em Flushing Meadows. e está preparando sua recomendação final para a assembleia.
Komise OSN pro Palestinu stále oddaluje svá doporučení Valnému shromáždění.
A comissão da ONU sobre a Palestina ainda está adiando. o seu parecer para a Assembleia Geral.
Jestli OSN odhlasuje rozdělení, Irgun a Hagana se musí spojit.
Se a ONU votar pela partição, seremos atacados pelos árabes. Nossa única chance é uma aliança entre o Irgun e o Haganah.
Já myslím, že bomby a zabíjení nám škodí v OSN.
Acho que essas bombas e essas mortes prejudicam-nos junto à ONU.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Jeden takový případ opožděně upoutal pozornost Výboru OSN pro lidská práva.
Um desses casos chegou tardiamente ao conhecimento da Comissão dos Direitos Humanos da ONU.
NEW YORK - Generální tajemník OSN Pan Ki-mun burcuje ke globálnímu úsilí ve věci velké výzvy naší doby: udržitelného rozvoje.
NOVA IORQUE - O Secretário-Geral da ONU, Ban Ki-moon, está a mobilizar a acção global para o grande desafio do nosso tempo: o desenvolvimento sustentável.
Vlády světa požádaly generálního tajemníka OSN, aby přípravu těchto cílů do roku 2015 koordinoval, aby se zajistil plynulý přechod od Rozvojových cílů tisíciletí (RCT), které toho roku vyprší.
Os governos do mundo pediram ao Secretário-Geral da ONU para coordenar a preparação destes objectivos até o ano de 2015, de modo a garantir uma transição sem problemas a partir dos Objectivos de Desenvolvimento do Milénio (ODMs), que expiram nesse ano.
Koncem září se za tímto účelem uskuteční klíčové zasedání Valného shromáždění OSN.
Uma reunião crucial da Assembleia Geral da ONU será realizada no fim de Setembro com esse objectivo.
Zaprvé, samotná OSN ve velkém aktivně oslovuje okolí, aby vyvolala celosvětovou diskusi.
Primeiro, a própria ONU está a liderar um grande esforço de sensibilização para gerar a discussão global.
Vyhlídky Haiti se zlepšují také v jiných oblastech, částečně i díky zapojení OSN.
As perspectivas do Haiti estão a melhorar também em outros domínios devido, em parte, ao empenho da ONU relativamente a este país.
V důsledku úsilí MINUSTAH - a dalších agentur OSN - se bezpečnostní situace na Haiti výrazně zlepšila, k čemuž přispělo i silnější soudnictví a efektivnější státní policejní sbor.
Em resultado dos esforços envidados pela MINUSTAH, bem como pelas outras agências da ONU, a situação melhorou consideravelmente no domínio da segurança, sustentada por um sistema judicial mais forte e forças policiais nacionais mais eficazes.
Zároveň však chápu, že Haiťané očekávají splnění slibů, jež jejich vláda a OSN toho dne dala.
No entanto, também compreendo que os haitianos esperem que seu governo e a ONU cumpram as promessas feitas naquele dia.
O měsíc později nahlásila IAEA islámskou republiku Radě bezpečnosti OSN kvůli nepoctivému přístupu v otázce tamního jaderného programu.
No mês seguinte, a AIEA reportou a República Islâmica ao Conselho de Segurança pelo seu fracasso em ser franca acerca do seu programa nuclear.
A když Izrael po hlasování v OSN oznámil výstavbu nových osad kolem Jeruzaléma, oslabilo to Abbásovo postavení ještě víc.
O facto de Israel ter anunciado, após a votação da ONU, a construção de novas casas nos colonatos em Jerusalém enfraqueceu ainda mais a sua posição.
Jak naznačuje tento pozvolný posun v kombinaci s přitakáním Abbásově diplomatickému přístupu v OSN, Hamás se dnes domnívá, že vojenské vítězství nad Izraelem není možné.
Esta mudança gradual e a aprovação do Hamas relativamente à abordagem diplomática de Abbas na ONU, sugerem que, presentemente, o Hamas não considera possível uma vitória militar sobre Israel.
Jsem hrdý a poctěný tím, že mě generální tajemník OSN Pan Ki-mun požádal, abych v rámci naší snahy dosáhnout tohoto cíle pomohl mobilizovat celosvětovou odbornou obec.
Sinto-me orgulhoso e honrado pelo facto do Secretário-Geral das Nações Unidas Ban Ki-moon me ter pedido ajuda na mobilização de especialistas mundiais com o objectivo de atingirmos esse fim.
Výzva OSN pro Jižní Súdán, jenž čelí hladomoru poté, co zemědělci nemohli kvůli bojům osázet pole, dosáhla jen poloviny z cílové částky.
O apelo da ONU relativo ao Sul do Sudão, que enfrenta uma situação de fome resultante do conflito que impediu os agricultores de realizarem os seus trabalhos de cultivo, atingiu apenas metade da respectiva meta de financiamento.
OSN, která nese břemeno mezinárodního společenství, vyslala už do Mali mírovou jednotku.
A ONU, que enverga o manto da comunidade internacional, já destinou uma força de manutenção de paz para o Mali.