final | afinar | Alina | fanal

afinal portugalština

Význam afinal význam

Co v portugalštině znamená afinal?

afinal

por fim enfim finalmente em conclusão

Příklady afinal příklady

Jak se v portugalštině používá afinal?

Citáty z filmových titulků

Presumo que tenha encontrado um, afinal de contas. É lindo.
Je vidět, že na to myslel do poslední chvíle.
Afinal, estão vivos.
Oni pořád ještě žijou.
Sim. Pensei que a ponta estava partida, mas afinal não.
Ano, myslel jsem, že byla špička zlomená, ale je to v pořádku.
Afinal vão construir de manhã um tunel nesse sítio.
Ráno tam postaví tunel.
Afinal, para quê tanta pressa?
Ale stejne, k cemu ten hroznej spech?
Afinal, se não trabalhar amanhã.
Kdybych zítra nepracovala.
Tudo isto é verdade, afinal, somos humanos.
Máte naprostou pravdu, sire Josephe, ale koneckonců jsme jen lidé.
Diga, afinal quem é você?
Hele, co jsi zač?
Afinal, tive a minha oportunidade.
Nakonec, já jsem svou šanci dostala.
Afinal o que é que o Denham tem?
Co to Denham přivezl?
Afinal o que é?
Co to vlastně je?
Que se passa, afinal?
Jaké je vlastně skóre?
Afinal, posso olhar para uma rapariga gira, não posso?
Koneckonců, můžu se podívat na hezkou dívku, či ne?
Afinal, olhar para elas não é contra as regras.
Chci říct, že to není v rozporu s pravidly, že je nemůžu obdivovat.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Afinal, não permitimos que as pessoas pobres vendam os seus rins a quem pagar mais.
Vždyť prodat svou ledvinu tomu, kdo nabídne nejvíc, chudým lidem nedovolujeme.
Afinal, França é a segunda maior economia da Zona Euro e a quinta maior economia mundial.
Vždyť Francie je druhou největší ekonomikou eurozóny a pátou největší ekonomikou světa.
Mas a questão permanece: a 8 de Setembro, poderão Navalny e os seus apoiantes mudar a cultura política Russa do medo, ou teria de Maistre razão afinal de contas?
Otázka ale zůstává: dokáže Navalnyj a jeho stoupenci po 8. září změnit ruskou politickou kulturu strachu, anebo měl de Maistre přece jen pravdu?
Este relatório, afinal, é sobre o seu futuro!
Vždyť zpráva se týká právě jejich budoucnosti!
Afinal de contas, ele poderia ter uma boa vida apenas a ensinar duasturmas por semestre e a ser conselheiro de secretária nas revistas académicas.Mas esse não é o seu estilo.
Nesmírně Sachse obdivuji za to, že dávávšanc své myšlenky a pověst.
Afinal, não existe uma abordagem única para todos os casos, mesmo entre os países em desenvolvimento.
Žádný univerzálně správný přístup koneckonců neexistuje ani v rámci rozvojových zemí.
Afinal, os países dadores estão atolados em dívida e em estagnação, enquanto algumas economias receptoras crescem 5 a 7 vezes mais depressa do que eles.
Dárcovské země uvízly v dluzích a stagnaci, zatímco některé recipientské ekonomiky oproti nim rostou 5-7krát rychleji.
Afinal, nem o comércio florescente nem a adesão ao clube dos BRICS oferecem protecção contra a intimidação.
Ani vzkvétající obchod, ani členství v klubu BRICS koneckonců nezajišťuje ochranu před šikanováním.
Afinal de contas, sempre que um assunto passava para os órgãos de segurança pública, para os tribunais e para o sistema prisional, Gu tinha sempre a palavra final.
V otázce transplantací orgánů v zájmu veřejné bezpečnosti, soudů a vězeňského systému měla koneckonců vždy poslední slovo Ku.
Afinal, a guerra na Colômbia e em outros locais, une frequentemente as nações, enquanto a paz as divide.
V Kolumbii i jinde totiž válka často národy sjednocuje, zatímco mír je rozděluje.
Petraeus, afinal de contas, tinha sido o general Petraeus, um general de quatro estrelas que passou a sua vida no exército a comandar as missões norte-americanas no Iraque e no Afeganistão.
Koneckonců býval Petraeus čtyřhvězdičkovým generálem, jenž strávil život v armádě a velel americkým misím v Iráku a Afghánistánu.
A protecção dos cidadãos contra as ameaças das quais não se conseguem proteger enquanto indivíduos constitui, afinal de contas, um elemento central das competências que atribuímos ao governo.
Chránit nás před hrozbami, před nimiž se jako jednotlivci nemůžeme ochránit sami, je koneckonců stěžejní role, kterou vládám přisuzujeme.
A maioria dos eleitores, afinal de contas, pensa nos seus interesses imediatos - menos impostos, mais empregos, preços dos combustíveis mais baixos e assim por diante - e não em planear para o futuro, o qual é em qualquer caso, imprevisível.
Většina voličů myslí na své bezprostřední zájmy - nižší daně, více pracovních příležitostí, nižší ceny benzinu a tak dále - a ne na plánování budoucnosti, která je každopádně nepředvídatelná.
Afinal, a experiência das organizações mais bem sucedidas de desenvolvimento sugere que devemos olhar com ceticismo o poder da tecnologia avançada para trazer mudanças significativas para os mais pobres.
Koneckonců, zkušenosti nejúspěšnějších rozvojových organizací naznačují, že bychom ohledně smysluplného přínosu pokročilých technologií pro chudé měli být skeptičtí.

Možná hledáte...