aprender portugalština

učit se

Význam aprender význam

Co v portugalštině znamená aprender?

aprender

adquirir o conhecimento de ficar sabendo instruir-se:  Aprender alemão.

Překlad aprender překlad

Jak z portugalštiny přeložit aprender?

Příklady aprender příklady

Jak se v portugalštině používá aprender?

Citáty z filmových titulků

Quando começaste a aprender fagote?
Odkdy se učíš hrát na fagot?
Leva-lhe mais tempo, mas tem de aprender.
Bude jí to trvat déle, ale musí se to naučit.
Ajudam as crianças a aprender a balançar, não é?
Pomáhají dětem naučit se držet balanc, že?
Há quantos meses anda a aprender?
Kolik měsíců se to už učíte?
É uma oportunidade para treinar o falar em público, e de aprender coisas novas.
Je to příležitost procvičit si své veřejné vystupování a dozvědět se něco nového.
Não, mas gostava de aprender.
Ne, ale ráda bych.
Ele vai aprender.
Ono mu to dojde.
Está a aprender a ser pobre.
Učí se, jak být švorc.
Devia mesmo aprender a dançar.
Měl bych se naučit tancovat.
Sim, devia aprender o mais rapidamente possível.
Ano, měl byste se to naučit co nejdřív.
Não me importava, se ao menos conseguisse aprender aquela dança.
Mně by to nevadilo, jen kdybych se už naučila ty figury.
Além disso, tenho andado a aprender umas coisas e têm um nome para um homem que não trabalha e aceita dinheiro de uma mulher.
Kromě toho jsem se poučil. Existuje takové jméno pro muže, který nepracuje a přijímá peníze od ženy.
Há pessoas que demoram muito tempo a aprender alguma coisa.
Někdo se učí hrozně pomalu.
Mas podes começar a aprender umas coisas.
Ale mohl by ses něco nového naučit.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Agora que o pior, infelizmente, se verificou, a Etiópia e toda a África Oriental precisarão de aprender a viver sem a influência estabilizadora do seu grande ditador-diplomata.
Když se tedy nyní naplnily nejhorší scénáře, budou se muset Etiopie a celá východní Afrika naučit žít bez stabilizujícího vlivu svého velkého diktátora-diplomata.
Crianças de todo o mundo deveriam aprender os ODSs como um modo para entender os desafios que enfrentarão enquanto adultos.
O CUR by se měly učit děti po celém světě, aby pochopily výzvy, s nimiž se budou jako dospělí potýkat.
Liderada por um académico literário e um astrónomo, esta nova faculdade residencial pretende demolir fronteiras interdisciplinares e capacitar os estudantes a aprender uns com os outros.
V jejím čele stojí literární vědec a astronom a jejím cílem je bořit mezioborové hranice a umožnit studentům, aby se učili jeden od druhého.
Explicar o que tornou estas sociedades tão vulneráveis obriga a aprender sobre a história recente da região, e a compreender porque essas populações confiam tão pouco nas autoridades públicas.
Chceme-li vysvětlit, co učinilo tyto společnosti tak zranitelnými, musíme se něco dozvědět o nedávných dějinách tohoto regionu a pochopit, proč tamní lidé hluboce nedůvěřují veřejným institucím.
Crianças saudáveis vão à escola com mais regularidade, estão melhor preparadas para aprender, e tornam-se adultos mais produtivos.
Zdravé děti chodí pravidelněji do školy, lépe se učí a stávají se z nich produktivnější dospělí.
De facto, os governos, as entidades reguladoras e os operadores de centrais nucleares pelo mundo fora começaram a aprender as lições certas.
Vlády, regulační orgány i provozovatelé elektráren po celém světě si začali brát správná ponaučení.
Eu acho que Sachs, tal como todos os pensadores eempreendedores implacáveis, irá aprender com os seus erros e regressar comideias e abordagens mais sólidas.
Promění své teorie včiny.
BERKELEY - Quando Alexis de Tocqueville, político e filósofo moral Francês, publicou em 1835 o primeiro volume do seu Democracia na América, fê-lo porque pensava que a França estava em grandes apuros e que poderia aprender muito com a América.
BERKELEY - Když francouzský politik a filozof morálky Alexis de Tocqueville vydal v roce 1835 první díl svého spisu Demokracie v Americe, učinil tak proto, že se Francie nacházela podle jeho názoru ve velkých problémech a měla se od Ameriky mnoho co učit.
Outros países em desenvolvimento que enfrentam desafios similares com retenção de trabalhadores de saúde poderiam aprender com a experiência de Uganda.
Další rozvojové země čelící podobným problémům s udržením zdravotníků by se mohly z ugandských zkušeností poučit.
O envolvimento do Japão é particularmente importante não apenas em termos de dinheiro e apoio moral, mas também porque a África pode aprender algo com a experiência de desenvolvimento da Ásia Oriental.
Japonské angažmá je obzvláště důležité nejen kvůli penězům a morální podpoře, ale i proto, že se Afrika může poučit z rozvojových zkušeností východní Asie.
Mais uma vez, gostaria de salientar que a zona euro está a aprender lições com o passado e a definir um caminho para avançar, não para recuar, em termos de integração.
Znovu bych rád zdůraznil, že eurozóna si bere ponaučení z minulosti, a co se týče integrace, vymezuje si cestu vpřed, nikoli vzad.
Tem de aprender a agir como uma hegemonia benigna.
Musí se naučit vystupovat jako laskavý hegemon.
Talvez o aspecto mais encorajador da minha visita à Birmânia tenha sido a vontade de abertura e de aprender com outros países que encetaram a dolorosa transição da ditadura para a democracia.
Možná nejpovzbudivějším aspektem mé návštěvy Barmy byla ochota otevřít se a učit se od jiných zemí, které bolestný přechod z diktatury na demokracii zvládly.
Veja-se o caso da missão confiada a Rifa'a al-Tahtawi, o grande estudioso egípcio enviado para a Europa por Mohammed Ali, em 1826, para aprender sobre a civilização ocidental e tentar estabelecer um entendimento entre ela e o Islão.
Vzpomeňme na misi Rifáa Tahtávího, slavného egyptského učence, jehož Muhammad Alí vyslal v roce 1826 do Evropy, aby poznal západní civilizaci a pokusil se najít porozumění mezi ní a islámem.

Možná hledáte...