blog portugalština
blog
Význam blog význam
Co v portugalštině znamená blog?
blog
Překlad blog překlad
Jak z portugalštiny přeložit blog?
Příklady blog příklady
Jak se v portugalštině používá blog?
Citáty z filmových titulků
Blog navio, suplementar.
Lodní deník, dodatek.
Por favor não ponhas no blog o caso do meu pai.
Prosím, nedávej na blog, to o poměru mýho táty.
Não vou pôr nada no meu blog sobre ti.
Nevyvěsím na svůj blog nic o tobě.
Blog do Imperador: A data não sei.
Imperátorův deníček, kdo ví co je za den.
Não, estou a actualizar o meu blog.
Jen doplňuji svůj rozvrh.
Vestiste fato! Vou escrever isto no meu blog!
Tohle musím stoprocentně napsat do svýho blogu!
Estou a actualizar o meu blog.
Vydávám svůj blog. - Dobře.
Tu não tens um blog.
Ty nemáš žádný blog.
Li o teu blog de novo a noite passada.
Včera jsem znovu četla tvůj blog. - Opravdu?
Uma vez que fui temporariamente separado do mundo exterior os amigos e leitores do blog podem levar esta mensagem por mim.
Protože jsem byl dočasně odříznut od vnějšího světa, doufám, že přátelé a čtenáři Blogu pošlou tuto zprávu dál.
Olá, leitores do blog.
Zdravím, čtenáři Blogu.
Crias o teu blog.
Můžeš mít svůj vlastní blog.
Apenas chateando um idiota no blog dele.
Bojuju proti jednomu blbcovi v diskusi na jeho blogu.
Porque não vais para o teu quarto escrever no teu blog? Ou seja o que for que vocês os jovens fazem.
Tak proč nejdeš do svého pokoje a neděláš. to co děti dělají.
blog čeština
Překlad blog portugalsky
Jak se portugalsky řekne blog?
Příklady blog portugalsky v příkladech
Jak přeložit blog do portugalštiny?
Citáty z filmových titulků
Prosím, nedávej na blog, to o poměru mýho táty.
Por favor não ponhas no blog o caso do meu pai.
Nevyvěsím na svůj blog nic o tobě.
Não vou pôr nada no meu blog sobre ti.
Ty opravdu nikdy nečteš můj blog, že jo?
Nunca lês o meu blogue, pois não?
Četli můj blog.
Queríamos um lugar seguro para conversar. - Eles lêem os meus blogs.
Vydávám svůj blog. - Dobře.
Estou a actualizar o meu blog.
Taky aktualizuju svůj blog.
Está bem, eu também estou a actualizar o meu.
Ty nemáš žádný blog.
Tu não tens um blog.
Včera jsem znovu četla tvůj blog. - Opravdu?
Li o teu blog de novo a noite passada.
Můžeš mít svůj vlastní blog.
Crias o teu blog.
Blog?
Blogue?
Jaký blog?
Que blogue?
Je to blog firmy.
É um blogue da empresa.
Jsem zvědavý co nám řekne blog o tomhle místě.
O que será que diria um blogue sobre este escritório?
Co ten firemní blog?
O blogue da empresa?