civilidade portugalština

zdvořilost, uctivost

Význam civilidade význam

Co v portugalštině znamená civilidade?

civilidade

urbanidade, cortesia  O próprio Peck vai sentir-se atraído pela professora (Jean Simmons), cuja civilidade tem mais a ver com ele. {{OESP|2007|junho|19}}

Překlad civilidade překlad

Jak z portugalštiny přeložit civilidade?

civilidade portugalština » čeština

zdvořilost uctivost

Příklady civilidade příklady

Jak se v portugalštině používá civilidade?

Citáty z filmových titulků

Ainda gosto mais de si por essa falta de civilidade. Está a dificultar isto de propósito.
Vy to děláte ještě horší záměrně.
Universalmente reconhecido sem sombra de civilidade. contra os nossos heróis, artistas, poetas, santos, navegadores de caracter.
Všeobecně známý, beze stopy jakéhokoliv náznaku civilizace. proti našemu národu, národu hrdinů, umělců, básníků, svatých, plavců.
Não tomo nada como certo a não ser talvez um pouco de civilidade.
S ničím nepočítám, snad jen s kapkou slušnosti.
Um segredo vergonhoso que quase mergulhou a paz e a civilidade de uma vizinhança inteira.
Hanebné tajemství, které skoro pohřbilo mír a laskavost celé komunity.
Vou apropriar-me das palavras do Christopher sobre civilidade.
Souhlasím s Christopherem, že by to mělo mít komornější ráz.
Tu tens? - Civilidade.
A ty?
Portanto. por detrás do véu da civilidade, somos todos filhos de Caim.
Takže. pod skořápkou slušnosti jsme všichni Kainovy děti.
O que é que a civilidade lhes trouxe posso perguntar?
A co jim uctivost přinese, můžu se zeptat?
A questão. está em se é possível a uma senhora, ou até a um homem charmoso e excepcional, uma vez acostumados à civilidade europeia, impedir que as suas pequenas cabeças sejam influenciadas.
Otázkou je, zda žena, nebo dokonce šarmantní a výjimečný muž, když si jednou zvyknou na noblesu Evropy, zda dokáží udržet své venkovské hlavy při zemi.
Toda essa mentira de falsa civilidade apenas sumiu então eles puderam dissolver no infinito, então eles puderam perder-se e unir-se ao seu deus.
Všechny ty falešné civilizační kecy z nich opadly a oni se mohli spojit s nekonečnem. Mohli se přestat ovládat a spojili se se svým bohem.
Vamos agir com um mínimo de civilidade?
Můžete nás alespoň respektovat?
Não é luta livre. Vamos manter a civilidade.
Ne politická hádka.
Só preciso de um pouco de civilidade.
Chci jen trochu slušnosti, to je všechno.
Só um pouco de civilidade, irmão.
Jen trochu slušnosti, brácho.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A sua paciência, civilidade e política de reconciliação deram-me um melhor exemplo de democracia e boa governação que qualquer aula de educação cívica me poderia ter dado.
Cítím se nesmírně šťastná a poctěná tím, že jsem začala chodit do školy, právě když se Mandela vrátil do africké politiky.
Como qualquer mercado, porém, o mercado das ideias precisa de regulação: em particular, os seus participantes devem estar vinculados a normas de honestidade, humildade, e civilidade.
Tržiště myšlenek však, stejně jako každý jiný trh, potřebuje regulaci: konkrétně by jeho účastníci měli být vázáni normami poctivosti, pokory a zdvořilosti.
Não posso garantir que uma leitura mais alargada lhe ensinará honestidade, humildade, e civilidade.
Nedokážu zaručit, že jej širší čtenářská zkušenost naučí poctivosti, pokoře a zdvořilosti.

Možná hledáte...