confiança portugalština

důvěra

Význam confiança význam

Co v portugalštině znamená confiança?

confiança

convicção bom conceito sobre outrem intimidade (Popular⚠) atrevimento, audácia

Překlad confiança překlad

Jak z portugalštiny přeložit confiança?

confiança portugalština » čeština

důvěra spolehnutí sebevědomí

Příklady confiança příklady

Jak se v portugalštině používá confiança?

Citáty z filmových titulků

A confiança desdobra-se numa amizade, Christopher.
Důvěra roste s přátelstvím, Christophere.
E só porque a amizade se torna numa outra coisa isso não quer dizer que a confiança se deva desdobrar mais depressa.
A jen protože přátelství přešlo v něco dalšího, neznamená to, že by důvěra měla růst o to rychleji.
Simónides, escravo de confiança prontamente chamado para retirar a riqueza de Hur para a segurança da Antióquia romana.
Simonides, spolehlivý nevolník, kvapne povolán, aby prepravil cennosti Huru do relativního bezpecí rímské Antiochie.
Disse-lhe que tinha confiança.
Prostě jsem řekla, že jí důvěřuju.
Tu, confiança?
Ty jí?
Este documento atesta a grande confiança que nós, representantes da Pátria, depositamos em si.
Tento dokument potvrzuje, že vám důvěřujeme.
Esperamos todos, que se mostre digno dessa confiança. Que possa desempenhar com sucesso a alta missão de beneficência que lhe confiámos.
Modlíme se, abyste dokázal, že jste hoden víry, kterou ve vás vkládáme, a abyste úspěšně dokončil svou misi dobré vůle.
Alguém como tu, de confiança.
Chlapa jako ty, kterýmu mužu verit.
Se achar que não vai precisar de mim de manhã, poderia avisar-me, porque homens como o senhor são muitas vezes de pouca confiança.
Pokud byste zjistil, že mě ráno nebudete potřebovat, dejte mi prosím vědět, protože muži jako vy si jezdí mezi městy a není na ně spoleh.
Não seria merecedor da alta confiança que têm em mim se não fizesse tudo que esteja ao meu alcance para manter a nossa amada Freedonia em paz com o mundo.
Nejsem ani hoden takové velké důvěry, kterou jste ve mně vložili. Pokud bych nevykonal vše, co je v mých silách, abych zachránil mír pro Freedonii.
Um homem de confiança.
Muž svého slova.
E o Nunheim? - É de confiança.
A co Nunheim?
Imagine que via que esse dinheiro todo lhe complicava a vida, atraindo muitos abutres e fazendo-o perder a confiança em todos.
Představte si, že všechny ty peníze si pohrávají s vaším životem, přivábí všechny supy z okolí a způsobují, že ztrácíte víru v ostatní. To by vás vystrašilo, že ano?
A sua experiência não lhe ensinou que o coração humano não é de confiança?
Nenaučil vás život, že lidskému srdci nelze věřit?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mas, para reconquistar e manter a confiança das pessoas, os governos, reguladores e operadores têm que ser transparentes no que diz respeito aos benefícios e riscos da energia nuclear - e honestos quando as coisas correm mal.
Chtějí-li si však vlády, regulační orgány i provozovatelé opětovně získat a udržet důvěru veřejnosti, musí transparentně informovat o přínosech i rizicích jaderné energetiky - a být poctiví, když se něco pokazí.
Até há pouco tempo, tal situação poderia parecer impensável, daí que esta emissão inicial de obrigações dos novos mutuários deva ser encarada como um sinal de grande confiança por parte dos investidores.
Až donedávna by byl takový krok nemyslitelný, takže první emise dluhopisů nových vypůjčovatelů by se měla pokládat za příznak obrovské důvěry investorů.
As iniciativas das comunidades locais que contribuem para cimentar a confiança resultam melhor do que os projectos administrados a nível central ou externo.
Iniciativy založené na komunitách, které budují důvěru, jsou lepší než centrálně či externě řízené projekty.
Em terceiro lugar, temos que apoiar a recuperação econômica por encorajar a confiança no setor privado, que foi atingida pelo aumento dos custos na região.
Za třetí potřebujeme podpořit hospodářské zotavení podnícením důvěry uvnitř soukromého sektoru, který zasáhly zvyšující se náklady v regionu.
A confiança na mobilização que ocorre na rua e na intervenção do Exército para derrubar um líder eleito que tem apoio no terreno não é susceptível de conduzir a um resultado positivo.
Spoléhání na mobilizaci ulice a armádní intervenci při sesazování řádně zvoleného představitele, který má v zemi podporu, pravděpodobně nepovede k pozitivnímu výsledku.
Para fortalecer a confiança entre os países, é necessária uma supervisão bancária comum que utilize protecções financeiras comuns.
Společný bankovní dohled je nutný k posílení důvěry mezi zeměmi, které využívají společné finanční valy.
A implicação é clara: a confiança entre os membros da zona euro não pode ser dada comogarantida, mas tem de ser conquistada e preservada.
Důsledek je zřejmý: důvěra mezi jednotlivými členy eurozóny nemůže být automatická, ale je nutné ji vybudovat a udržovat.
Há apenas uma maneira de desviar a atenção desta difícil situação humilhante: a propaganda sobre a confiança e a ameaça iminente dos imperialistas dos EUA e dos seus lacaios sul-coreanos deve surgir como um arremesso histérico.
Existuje jen jeden způsob, jak odvést pozornost od tohoto ponižujícího údělu: propagandu o soběstačnosti a bezprostředním ohrožení ze strany amerických imperialistů a jejich jihokorejských přisluhovačů je nutné vystupňovat do hysterických rozměrů.
Também trouxe de volta o mais escasso dos bens: a confiança na viabilidade da economia da zona euro e a sua moeda, o euro.
Zároveň přivedlo zpět nejcennější ze všech aktiv: důvěru v životaschopnost ekonomiky eurozóny a v euro jakožto její měnu.
Nunca aceitei a censura da UE e das suas instituições, mas vejo um novo e perigoso défice na União Europeia - um défice de confiança, tanto entre os governos, como entre os cidadãos dos vários países membros.
Nikdy jsem tuto výtku vůči EU a jejím institucím nepřijímala, ale vidím uvnitř unie nový a nebezpečný deficit - deficit důvěry, a to jak mezi vládami, tak i mezi občany různých členských zemí.
Esta falta de confiança levou a zona euro à beira da implosão e põe em causa o próprio futuro da unidade europeia.
Tento nedostatek důvěry přivedl eurozónu na pokraj vnitřního zhroucení a zpochybňuje samotnou budoucnost evropské jednoty.
Mas poucas declarações oficiais, e muito menos políticas, estão a abordar o défice de confiança e de credibilidade na Europa.
Deficitem evropské důvěry a důvěryhodnosti se však zabývá jen málo oficiálních prohlášení, natožpak politik.
Mas restaurar a confiança e a credibilidade requer mais do que a disciplina do Sul.
Obnova důvěry a důvěryhodnosti však vyžaduje víc než jen disciplínu na jihu.
Mas, assim que a crise passar, a reforma institucional da UE será um elemento crítico na restauração da confiança.
Jakmile však krize pomine, stane se klíčovým prvkem obnovení důvěry institucionální reforma EU.

Možná hledáte...