důvěra čeština

Překlad důvěra portugalsky

Jak se portugalsky řekne důvěra?

důvěra čeština » portugalština

confiança crédito confidência

Příklady důvěra portugalsky v příkladech

Jak přeložit důvěra do portugalštiny?

Citáty z filmových titulků

Důvěra roste s přátelstvím, Christophere.
A confiança desdobra-se numa amizade, Christopher.
A jen protože přátelství přešlo v něco dalšího, neznamená to, že by důvěra měla růst o to rychleji.
E só porque a amizade se torna numa outra coisa isso não quer dizer que a confiança se deva desdobrar mais depressa.
Když je důvěra pryč, manželství je u konce. - Myslíš?
Quando isso desaparece, o casamento terminou.
Dostatečná důvěra by to unesla.
Se confiar voce vai compreender.
Ty a tvoje důvěra!
Tu e as tuas confianças!
Důvěra a klid.
Confiança.
Vzájemná důvěra je dobrá věc.
A verdade recíproca está bem.
Mezi mým synem a mnou byla vzácná láska a důvěra.
O meu filho e eu partilhàvamos um amor e uma confiança rara.
Budou takto pokračovat, během nekonečných procházek, v jejichž průběhu v nich bude růst důvěra jednoho k druhému, bez vzpomínek a záměrů.
Continuarão assim, com incontáveis passeios em que uma confiança tácita uma confiança pura surgirá entre eles, sem recordações ou planos.
Jak láska, tak důvěra.
Tanto amor como confiança.
Tři mrtví vypálená továrna, důvěra vniveč, naše agentura je vyřízená, co. co se tady dá říct?
Três homens mortos, a fábrica queimada, o cliente perdido e a nossa empresa totalmente falida. O que pode ter a dizer?
Důvěřovat? Kdyby stačila důvěra, mohli bychom na podzim sklidit 100 barelů pšenice.
Se fé ajudasse, colheríamos cem sacas de centeio este outono.
Důvěra.
Confiança.
Schovávat se za slovíčka jako víra, mír a důvěra.
Escondendo-se por trás de palavras como fé, paz e confiança.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Důsledek je zřejmý: důvěra mezi jednotlivými členy eurozóny nemůže být automatická, ale je nutné ji vybudovat a udržovat.
A implicação é clara: a confiança entre os membros da zona euro não pode ser dada comogarantida, mas tem de ser conquistada e preservada.
Tímto způsobem budeme aktérům působícím ve farmaceutickém sektoru připomínat jednu základní premisu: jejich nejcennější komoditou není komerčně veleúspěšný lék, nýbrž důvěra veřejnosti.
Desta forma, iremos lembrar aos que fazem parte do mundo da indústria de uma premissa fundamental: o seu bem mais precioso não é um medicamento de grande sucesso, mas sim a confiança do público.
A lze to udělat natolik rychle, aby se zvýšila důvěra ostatních regionálních hráčů, že vývoj země bude předvídatelný?
Poderá isto ser feito a um ritmo que transmita aos outros atores regionais confiança em que a evolução será previsível?
Výsledkem je eroze postavení tradičních politických stran i odborů a evidentně historicky nejnižší důvěra ve vlády.
O resultado é a erosão da importância dos principais partidos políticos e sindicatos e os mais baixos níveis de confiança de todos os tempos nos grandes governos.
Naším prvořadým úkolem je zkonstruovat digitální způsob života, který posílí náš stávající smysl pro etiku a hodnoty a v jehož srdci se budou nacházet bezpečnost, důvěra a spravedlnost.
A nossa tarefa primordial consiste em construir um modo de vida digital que reforce o nosso sentido existente de ética e de valores, e baseado na segurança, na confiança, e na justiça.
Podaří-li se správně realizovat rozsáhlou agendu, kterou vytyčil Abe, bude současná rostoucí důvěra opodstatněná.
Se a agenda abrangente que Abe planeou for bem executada, a confiança que cresce actualmente será justificada.
Stejně jako jinde, je také v Asii důvěra mezi státy klíčovou podmínkou jejich míru a prosperity, přičemž jí lze dosáhnout pouze dialogem a dodržováním mezinárodního práva, nikoliv silou či zastrašováním.
Como acontece noutros lugares, a confiança entre os países asiáticos é crucial para a sua paz e prosperidade e isto só pode ser alcançado através do diálogo e da adesão ao direito internacional, não através da força ou da intimidação.
Klesající spotřebitelská důvěra a kupní síla domácností prohlubují recesi, prognózy skončení krize se opakovaně posouvají dozadu a lidé nesoucí zátěž úsporných opatření ztrácejí naději.
Enquanto a falta de confiança do consumidor e a perda de poder de compra das famílias se intensificam com a recessão, as projecções do fim da crise são repetidamente repelidas e aqueles que suportam a austeridade estão a perder a esperança.

Možná hledáte...