důvěra čeština

Překlad důvěra francouzsky

Jak se francouzsky řekne důvěra?

důvěra čeština » francouzština

confiance foi crédit créance croyance

Příklady důvěra francouzsky v příkladech

Jak přeložit důvěra do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jestli jste ztratili důvěru, tak jste ztratili všechno. Když je důvěra pryč, manželství je u konce.
Et il n'y a plus de mariage possible.
Dostatečná důvěra by to unesla.
Il suffit d'avoir la foi.
Ty a tvoje důvěra!
Toi et ta confiance!
Přiznávám, že má důvěra slábne.
Ma confiance a faibli.
Důvěra je víra ve věci, když zdravý rozum velí jinak.
A défaut de bon sens, il faut faire confiance.
Byla to tvá nezlomná důvěra, která mi vrátila život.
Tu avais refait de moi un homme alors que j'avais perdu toute espérance.
Robertova slova, jeho důvěra. To mi dalo sílu odcestovat.
Le discours de Roberto, sa confiance m'avaient donné le courage de partir.
Důvěra je základem podnikání.
La confiance est le cœur des affaires.
Jedinou věc, kterou pilot potřebuje je důvěra. a on jí má dost pro nás pro všechny.
Un pilote doit avoir de l'assurance et il en a pour nous tous.
Důvěra za důvěru.
Oh là là, la confiance règne.
Mezi mým synem a mnou byla vzácná láska a důvěra.
Il y avait entre mon fils et moi un sentiment rare et merveilleux.
Budou takto pokračovat, během nekonečných procházek, v jejichž průběhu v nich bude růst důvěra důvěra jednoho k druhému, bez vzpomínek a záměrů.
Ils vont faire comme cela une infinité de promenades semblables où se creusera entre eux une confiance muette, une confiance à l'état pur, sans souvenirs, sans projets.
Budou takto pokračovat, během nekonečných procházek, v jejichž průběhu v nich bude růst důvěra důvěra jednoho k druhému, bez vzpomínek a záměrů.
Ils vont faire comme cela une infinité de promenades semblables où se creusera entre eux une confiance muette, une confiance à l'état pur, sans souvenirs, sans projets.
Vaše důvěra je velmi vrtkavá.
Votre confiance me bouleverse.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Klesající důvěra tedy měla reálné ekonomické dopady.
Autrement dit, si vous n'avez plus confiance dans le marché et dans sa régulation, vous n'allez peut-être pas déposer de l'argent dans une banque ou investir à la Bourse.
Důvěra a porozumění vybudované v Reykjavíku vydláždily cestu ke dvěma historickým smlouvám.
La confiance et l'entente mutuelles établies à Reykjavik ont ouvert la voie à deux traités historiques.
Postupně narůstala důvěra a finanční trhy začaly znovu fungovat.
Progressivement, la confiance grandit, et les marchés financiers commencèrent à fonctionner à nouveau.
O tom by veřejnost neměla mít sebemenší pochyby, protože její důvěra je zásadní.
Le public ne doit avoir aucun doute là-dessus, car sa confiance est essentielle.
Proto Rusové nemohou přijmout tvrzení, že silnější multilaterální instituce, důvěra, spolupráce a vzájemná závislost mohou zajistit mezinárodní bezpečnost.
Par conséquent, ils ne sont pas prêts à accepter que de nouvelles institutions multilatérales, que la confiance, que la coopération et l'interdépendance soient des garanties de sécurité internationale.
Důvěra v tuto vlastnost trhů však nebyla a není na místě.
Cette confiance a été et est toujours mal placée.
Brazilské dluhopisy by se vzpamatovaly, a kdyby byl na dohled věřitel nejvyšší instance, vrátila by se i důvěra.
Cette garantie ne serait pas utilisée puisque les actions du gouvernement brésilien s'amélioreraient et la confiance renaîtrait au grand soulagement des prêteurs de la dernière chance.
Důvěra byla zdecimována.
La confiance a été décimée.
Zjistili jsme, že důvěra způsobuje strmý nárůst hladiny oxytocinu a plodí reciprocitu - sdílení peněz.
Nous avons découvert que le fait de faire confiance à autrui, par exemple en lui prêtant de l'argent, entraîne un pic de sécrétion d'oxytocine et provoque chez l'autre le même phénomène, il sera lui aussi prêt à faire confiance.
Důvěra v MMF pochopitelně s každým takovým neúspěchem klesala.
La crédibilité du FMI a baissé avec chaque échec.
Důvěra v budoucnost sektoru čistých technologií má kořeny v potřebě trvale udržitelných řešení pro planetu obývanou stále bohatší populací.
La confiance dans l'avenir du secteur des technologies propres repose sur la nécessité d'élaborer des solutions durables au sein d'une planète accueillant une population sans cesse plus riche.
Recese druhé kategorie vznikají náhodou, například když klesne důvěra spotřebitele nebo když podnikatelé znejistí a přestanou investovat.
La récession du deuxième type arrive un peu par hasard, parfois en cas de perte de confiance de la part des consommateurs, en cas de difficultés économiques, de baisse des investissements ou de diminution des stocks.
Poněvadž v kapitalismu se směle přerozděluje, jsou důvěra, transparentnost a zodpovědnost jeho nejdůležitějsími atributy.
Le capitalisme entraînant une redistribution brutale de la richesse, son fonctionnement nécessite confiance, transparence et responsabilité.
V Německu, které je hospodářskou lokomotivou EU, klesá nezaměstnanost a vzrůstá podnikatelská důvěra.
En Allemagne, locomotive économique de l'UE, le chômage est faible et la confiance des chefs d'entreprise est élevée.

Možná hledáte...